点击此登陆论坛
首  页 | 论  坛 | 每月话题 | 焦点推荐 | 行业动态 | 论坛导读 | 建筑书评 | 品 房 |  企业会员 | 招标公告 | 人才招聘
APP 帮助链 此刻在 Master 建筑瀑布 建筑师 ATD a+u EL domus | 北京 上海 广州 成都 武汉 重庆 南京 沈阳 西安 天津 杭州 深圳 大连
当前位置:最近新闻 (主持:admin) [投稿]

□ 阅读次数:7916

□ 纯粹建筑
□ 理想城市
□ 景观环境
□ 建筑历史
□ 建筑业界



 
三江六岸迎宾慢行桥概念方案设计国际咨询正式公告
abbs
Announcement of the International Consultation on the Conceptual Design of Yingbin Pedestrian Bridge in the Riverside Area



一、项目概况Project Overview

1、项目背景 Project Background

2019 年初以来,东莞市以打造“湾区都市、品质东莞”示范标杆为目标, 全面推动中心城区“一心两轴三片区”规划建设工作,围绕“山水城”战略抓手,构建“半城山色半城水,一脉三江莞邑兴”的发展蓝图。其中,三江六岸片区作为东莞中心城区“水”战略的主要承载空间,是中心城区与水乡联系的桥头堡,在全市历史文化传承、滨水生态价值挖掘、宜居生活环境塑造上均有重要地位,是东江流域中滨水资源最丰富、开发条件最成熟、存量更新潜力最大、历史特色最精华的段落,同时也是中心城区强化工作中所涉区域最广,所涉镇街最多,面临情况最为复杂的一个片区。东莞市中心城区“一心两轴三片区”建设现场指挥部坚持“串藤结瓜、市镇共建、城市经营”的工作理念,以“系统谋划、高标准建设”为工作目标,高水平、全方位推动三江六岸片区滨水岸线建设、公共文化产品建设、历史文化活化利用、交通基础设施建设、土地开发利用等工作。
Since early 2019, Dongguan Municipal Government has comprehensively promoted the planning and construction of "One Core, Two Axes, Three Areas" in the central city with an aim to build a demonstrative benchmark of "thriving Dongguan, a pearl in the Greater Bay Area", and established the development blueprint of “halving Dongguan in mountains and waters, a wonderland in the vein of three rivers” centering on the strategy of “Landscape City”. Among other things, the riverside area, as the main carrying space of the "water" strategy of central urban area in Dongguan, is the bridgehead of the connection between the central urban area and the waterside, and plays a big role in the citywide development in terms of historical and cultural inheritance, the mining of its waterfront ecological value, and the shaping of its livable living environment. It is the section with the most abundant coastal water resources, the most mature development conditions, the largest potential for stock renewal and the most essential historical characteristics in the Dongjiang River basin. It is also the area sprawling in the most extensive domain, involving most towns and streets and facing the most complex situation in the strengthening of the central city. The Construction Headquarters of Dongguan Central Area, adhering to the working concept of "clustering, city-town co-building and city operation", and taking "systematic planning and high-standard construction" as its working goal, in a high-level and all-round way, promotes the construction of waterfronts in the riverside area, as well as the construction of public cultural products, historical and cultural activation and utilization, transportation infrastructure construction, land development and utilization, and more.

伴随着长期的发展实践,三江六岸片区依然存在部分问题亟待解决。例如交通方面,由于跨江桥梁间距较大且均为车行桥梁,导致三江六岸片区跨江交通闭塞受阻,在功能联系、交通组织上,滨水岸线两岸互动及两岸腹地联系存在一定割裂性,慢行可达性较差,对片区的功能布局、交通联系、宜居品质造成严重影响。
With the long-term development practice, there are still some problems to be solved with the riverside area, such as transportation, which, due to large spacing between cross-river bridges and all are bridges for vehicular circulation, leads to cross-river traffic block, certain isolation of functional connection, traffic organization, cross-coast interaction of waterfronts and connection of cross-coast backlands, and poor pedestrian accessibility, all of which have major impact on functional layout, traffic connection, livable quality in the area.

在《三江六岸滨水岸线示范段概念设计》、《三江六岸综合交通规划》、《三江六岸城市空间形态管控及滨水示范段城市设计专题研究》中均提出建设四座跨江慢行桥梁的行动建议,通过建设跨江慢行桥梁有效提高三江六岸滨水两岸功能与交通的缝合度,完善片区慢行系统,加强滨江两岸慢行可达性,带动腹地的高品质建设,并形成强大的吸引力,进而助力城市形象与综合竞争力的提升。
The action initiative for building four cross-river pedestrian bridges is respectively proposed in the Conceptual Design of Waterfront Demonstration Section of the Waterside Area, the Comprehensive Transport Planning on the Riverside Area and the Special Research on the Control of Urban Space Forms and Urban Design of Waterfront Demonstration Section in the Riverside Area, in order to effectively enhance the seamlessness of traffic functionality and accessibility through the construction of these cross-river pedestrian bridges in waterfronts in the riverside area, improve the slow traffic system of the areas, strengthen the slow traffic accessibility on both coasts along the riverside, drive the high-quality construction of the backlands, and form a strong attraction, so as to promote the city image and comprehensive competitiveness of Dongguan.

基于以上背景,东莞市中心城区“一心两轴三片区”建设总指挥部第四次工作会议中明确提出启动首座跨江慢行桥建设的相关工作要求。由东莞市中心城区 “一心两轴三片区”建设现场指挥部和东莞市自然资源局主办,以国际咨询的方式向全球公开征集三江六岸片区首座跨江景观慢行桥梁(暂定名“迎宾慢行桥”)概念设计方案,高水平推动三江六岸片区规划建设工作,助力三江六岸片区打造高品质的历史文化休闲区城市环境与城市形象,树立魅力滨水城市品牌,参与湾区滨水城市竞合。
Based on this context, the Construction Headquarters of Dongguan Central Area clearly proposed the related work requirements of commencing the construction of the first cross-river pedestrian bridge at the 4th Work Meeting. This international consultation on the conceptual design of the first cross-river pedestrian bridge (Provisionally named “Yingbin Pedestrian Bridge”) in the riverside area is initiated by the Construction Headquarters of Dongguan Central Area, the Organizer, with a view to promote the high-level planning and construction in the riverside area, help build high-quality urban environment and city image of the historical and cultural recreational resorts there, establish the brand of charming waterfront city, and participate in the competition and cooperation in the Greater Bay Area as a waterfront city.

2、项目区位 Project Location


三江六岸片区位于东莞市中心城区西北部,是以东江南支流及其三条分支,中堂水道、汾溪河、东莞水道三条水系为依托的主城区城市滨水空间,顺延三水,东起广九铁路,西至环城西路,涵盖沿岸重点的城市功能节点、滨水开敞空间和近期可建设区域,总规划面积 48.7 平方公里,涉及五大镇街(莞城、东城、万江、高埗、石碣),三条水系总长约 35 公里,岸线长约 70 公里。
The riverside area is located in the northwest of the central area of Dongguan City, where it is a main urban waterfront space relying on the southern tributary of Dongjiang River and its three branches and three water systems of Zhongtang Waterway, Fenxi River, and Dongguan Waterway. Along these three water channels it starts from Guangzhou-Kowloon Railway in the east, and ends on the west ring road, covering the key urban functional nodes, waterfront open spaces and the areas to be constructed in short term along the waterfront. The total planning area is 48.7 square kilometers, involving five towns and sub-districts (Guancheng, Dongcheng, Wanjiang, Gaobu and Shijie), including a total length of about 35 kilometers with the three water systems, and the shoreline of about 70 kilometers.

三江六岸片区规划范围
Planning Scope of the Riverside Area

三江六岸滨水岸线示范段是指东莞水道的梨川大桥至东莞水道特大桥段,岸线全长约 17 公里,是三江六岸片区中区位条件最好、发展基础最为成熟、历史文化资源最集中的地区,具备先行先试、近期引爆,打造示范段与精华段的潜力和条件。目前,滨水岸线示范段一期工程已于 2021 年 5 月 1 日正式对外开放,群众反馈良好,认可度极高。
The demonstration section in the waterside area refers to the section between Lichuan Bridge and Oversize Bridge over the Dongguan Waterway, with the span of about 17km, where it is bestowed with the best geographical condition, most mature development foundation, and the most concentrated historical and cultural resources in the waterside area, having potentials and conditions for early pilot, recent boom and construction of a demonstration and essence section. So far, the first phase of the waterfront demonstration section has been officially opened on May 1, 2021, with good feedback and high recognition from the public.

迎宾慢行桥意向选址位于滨水岸线示范段二期工程范围内,是跨东莞水道联系滨江两岸的景观慢行桥梁,也是三江六岸片区启动的首座跨江景观慢行桥。
Yingbin Pedestrian Bridge is intended to be located in the scope of the second phase construction of the waterfront demonstration section. It is a sightseeing pedestrian bridge connecting both waterfronts across Dongguan Waterway, and also the first cross-river sightseeing pedestrian bridge launched in the riverside area.

迎宾慢行桥选址
Selected Site of Yingbin Pedestrian Bridge

3、工作目的 Purpose

本次国际咨询旨在集思广益,通过邀请国内外知名的设计机构,以国际化的视野、前瞻性的思维、创新性的设计,开展东莞三江六岸片区迎宾慢行桥方案设计。设计方案应做到既能尊重本土文化和场所精神,又能融入国际化的理念和现代的设计手法,体现新时代的生态文明观,自然、景观、艺术三者兼备,展现大湾区高品质历史文化休闲区与魅力滨水空间的城市风貌。本次咨询成果将指导后续桥梁建设。
This international consultation aims to invite well-known design teams at home and abroad to carry out the international brainstorming for the conceptual design of Yingbin Pedestrian Bridge in the waterside area with an international vision, forward-looking thinking and innovative outcome. The design scheme should not only respect the local culture and the spirit of place, but also integrate the international concepts and modern design techniques to the extent reflecting the concept of ecological civilization in the new era, giving full consideration to nature, landscape and art, to show the cityscape of high-quality historical and cultural recreational resort and charming waterfront space of Dongguan in the Greater Bay Area. The results of this international consultation will serve as the main basis for the follow-up bridge construction.

二、设计范围 Scope of Design

本次咨询工作范围包含两个层次:规划研究范围和概念设计范围。
The scope of this international solicitation includes two levels: Scope of Planning Research and Scope of Conceptual Design.
1)规划研究范围 Scope of Planning Research

包括东莞水道的曲海大桥至万江大桥段的全长7公里滨水岸线及滨水两侧腹地空间。研究范围内重点项目包括滨水岸线示范段二期工程、滨江体育公园、鳒鱼洲文创园、工农8号、下坝坊、可园、金鳌洲塔、金鳌广场、金泰工业园、三界坊、粮仓、骑楼街等。
The scope of planning research should include the shoreline (total length of 7km) of the section between Quhai Bridge and Wanjiang Bridge over Dongguan Waterway and waterfront backland space on both waterfronts. The key projects in the research scope include Phase II of Waterfront Demonstration Section, Riverfront Sports Park, Chow Cultural and Creative Industrial Park, Gongnong No. 8, Xia Ba Fang, Keyuan, Jin’aozhou Tower, Jinao Square, Jintai Industrial Park, San Jie Fang, Granary, Arcade Street, etc.

迎宾慢行桥规划研究范围
Scope of Planning Research of Yingbin Pedestrian Bridge

2)概念设计范围 Scope of Conceptual Design
方案设计应包括桥梁方案设计及桥梁起落区域的节点空间设计。图中桥梁位置及起落区范围均为示意范围(非红线范围),具体桥梁位置、平面线形、起落点位置需结合周边用地条件、河道通航、防洪等要求统筹考虑并提出建议,桥梁平面线形无限制。
The design should include schematic design of the bridge and space design of the nodes in bridge approaching area. The position and the range of approaching area of the bridge shown in the above figure are all schematic range (not within the range of the red lines). The specific position, plane lines and position of approaching points should be considered and proposed based on the requirements on surrounding land conditions, watercourse navigation and flood control. There is no limitation on the plane lines of the bridge.

桥梁方案设计应处理好近远期的协调和接驳,一是对近期可实施的起落区提出详细方案,二是对与周边腹地的远期接驳提出技术解决方案。其中,近期可实施的起落区区域为南岸滨江体育公园段滨水岸线、北岸滨水岸线及万江龙舟竞渡主题公园;远期接驳区域为南岸滨江体育公园停车场用地、北岸曲海社区地块。
The bridge design should properly deal with the coordination and connection in the near- and long-term. One is to put forward a detailed plan for the approaching area that is implementable in the near term, and the other is to put forward a technical solution for the long-term connection with the surrounding backland. Among other things, the implementable approaching areas in the near term are the south Riverside Sports Park section, the north waterfront and Wanjiang Dragon Boat Race Theme Park; the long-term connection areas are the parking lot of the south Riverside Sports Park and Quhai Community plot in the north waterfront.

概念方案设计范围
Scope of Conceptual Design


概念方案设计范围现状图1
Fig. 1: Current Status of the Conceptual Design Scope

概念方案设计范围现状图2
Fig. 2: Current Status of the Conceptual Design Scope

三、工作规则Working Rules

1、组织形式 Organization

1)资格预审:
公开发布国际咨询公告、工作规则和技术任务书(公告版),在全球范围内公开征集设计机构(含联合体),组织资格预审委员会对各设计机构提交的报名资料进行评审,从中择优选取4家设计机构发出《编制概念方案邀请函》(同时选出 2 家备选机构,如受邀机构退出则备选机构依序替补)。
Prequalification: The registration announcement, working rules and design brief (announced version) of the International Consultation will be published to solicit design teams (including consortiums) globally. A prequalification committee will be set up to review the registration documents submitted by applicants, and 4 teams will be shortlisted to issue the Invitation to Draft the Concept Scheme (at the same time, 2 alternatives will be selected; in case any invited team quits, they can take its place in order).
2)踏勘答疑:组织受邀设计机构现场踏勘,并进行答疑。现场踏勘形式将根据疫情发展情况确定。
Site visit & Q&A: A site visit will be organized for the invited firms and a Q&A session will be held, which will be subject to the epidemic situation.
3)概念方案评审:邀请景观、建筑、结构和城市规划等专业的专家组建方案评审委员会,方案评审委员会在阅读设计文本、观看多媒体演示文件、听取设计机构主创设计师汇报答疑和充分讨论后推荐2个方案交由定标委员会定标。
Design review: Experts in areas of landscape, architecture, structure and urban planning, etc., will be invited to constitute the review committee. With full discussion, the review committee will select 2 recommended schemes to the Organizer for final selection, after reading the design brochures, watching multi-media demonstration and listening to presentation and clarification by principal designers.
4)定标:组建定标委员会结合专家评审意见定标,确定2个推荐方案的具体排序,第一名为中标方案。
Bid finalization: A bid finalization committee will be set up to determine the final ranking of 2 recommended schemes based on the experts' review comments, and the first prize will be the winning bid.

2、时间计划(暂定)Schedule (Provisional)


注:所有时间均以北京时间为准,主办单位保留调整日程安排的权利。
Note: The timetable above is applied in Beijing Time. The Organizer reserve the right to amend the agenda.

四、奖金及有关费用 Awards & Related Fees

本次国际咨询设计费用包括设计成本费、奖金和成果整合费用,共计人民币210万元。具体如下:
Design fees of this International Consultation include design compensation, bonus and fee of design integration, with a total sum of RMB Two Million One Hundred Thousand Yuan (¥2,100,000.00). The details are as follows:

1、设计成本费 Design Compensation

获得《编制概念方案邀请函》的设计机构,其提交的设计成果满足设计任务书要求且经专家评审委员会评审为有效成果的,每家可获得含税设计成本费人民币贰拾万元整(小写¥200,000.00元)。
The design team with the Invitation to Draft the Concept Scheme, can receive the design compensation of RMB Two Hundred Thousand Yuan (¥200,000.00) (tax included), provided the submittals meet requirements set in the Design Brief and is evaluated by the review committee as qualified.

2、奖金 Bonus

各设计机构提交的设计成果经专家评审和定标评审后,获得第一名的设计机构可获得含税费用人民币捌拾万元整(小写¥800,000.00元)【含第一名奖金人民币叁拾万元整(小写¥300,000.00元)和成果整合费人民币伍拾万元整(小写¥500,000.00元)】。获得第二名的设计机构可获得含税奖金人民币叁拾万元整,小写¥300,000.00元。获得第三、四名的设计机构可获得含税奖金人民币壹拾万元整,小写¥100,000.00元。
After the experts' review and final selection on the submittals, the first-prize winner can receive fees of RMB Eight Hundred Thousand Yuan (¥800,000.00) (tax included) (including the bonus of RMB Three Hundred Thousand Yuan [¥300,000.00] and fee of design integration of RMB Five Hundred Thousand Yuan [¥500,000.00]). The second-prize winner can receive a bonus of RMB Three Hundred Thousand Yuan (¥300,000.00) (tax included). And for the third and forth place, each of them can receive a bonus of RMB One Hundred Thousand Yuan (¥100,000.00) (tax included).
获得第一名的设计机构如放弃整合任务,则不能获得成果整合费(人民币伍拾万元整,小写¥500,000.00元),由其他受邀机构按排名依序替补获得整合任务及成果整合费(人民币伍拾万元整,小写¥500,000.00元)。
If the first-prize winner gives up the design integration task, it can't get the fee of design integration of RMB Five Hundred Thousand Yuan (¥500,000.00), and the other invited teams will replace it in order, that is, the substitute will take over the design integration task and get the fee of design integration.
*设计机构收款前应提供合法有效的等额增值税专用发票,且税率不低于6%,税率低于6%的将扣除税费差额后支付。
*When applying for relevant fees, design teams shall provide equivalent valid VAT special invoice of PRC with the tax rate not lower than 6%; if the tax rate is lower than 6%, it will be paid after deducting the tax difference.

五、 报名要求 Registration Requirements

1)本次国际咨询采取全球公开报名的方式进行,允许联合体参加,资质不限。
This is an internationally open consultation and consortiums are accepted. Meanwhile, qualification is not required.
2)本次国际咨询不接受个人及个人组合的报名。
Registration submitted by an individual or a team of individuals is not accepted.
3)中国境内设计机构必须具有在有效期内的营业执照,且必须为独立企业法人或其他组织。境外设计机构必须为在所在地合法注册的设计机构。法定代表人为同一个人的两个及两个以上法人,母公司、全资子公司及其控股公司,不得分开报名参赛。
Domestic design firms within the Chinese territory shall be independent legal entities with valid business license or other organizational qualifications of PRC. Overseas design firms shall be independent legal entities, which are legally registered in the country where they operate. Legal entities (two or more) with the same legal representative, the parent company, sole subsidiary and holding company are not allowed to participate in the competition separately.
4)首席设计师需由公司董事、合伙人或资深设计师担任,必须亲自负责本项目的主要设计工作,以及主办单位要求的重要汇报会等工作。重要汇报会包括踏勘答疑会以及成果评审汇报,其中成果评审汇报原则上应现场参会。
The designer-in-chief shall be a senior designer at the level of director or partner of the company, who must be responsible for key design works of this project, as well as important briefing meetings required by the Organizer, which will include the site visit & Q&A session and final design review presentation, and the designer-in-chief shall attend the latter presentation in person.
5)设计团队成员必须包括有桥梁结构、景观、建筑和城市规划等专业背景或项目经验的设计师。
The design team shall include designers with professional background in bridge structure, landscape, architecture and urban planning, etc., or with corresponding project experience.

六、报名方式 Registration

有意向报名的设计机构请于2021年10月18日15:00前通过https://jinshuju.net/f/laKBz5或扫描下方二维码进行网上登记,并于2021年10月19日18:00前提交纸质报名文件及相应电子文件完成报名。
Design teams that are interested in applying for this International Consultation please visit the website: https://jinshuju.net/f/laKBz5 or scan the following QR code to fill in the registration information for online registration before 15:00, Oct. 18, 2021,and submit the printed registration documents and their electronic version before 18:00, Oct. 19, 2021.

报名文件包含纸质文件(含正本2份,副本8份)及相应电子文件(含正、副本盖章后的扫描件和可复制的word或pdf文件的光盘或U盘,2份),需于2021年10月19日18:00前邮寄至组织服务单位(地址:深圳市宝安区新安街道罗田路幸福海岸10栋B座6层D房,收件人:张工,电话:+86 136 3160 0111)。
Registration Documents include the printed registration documents(incl. 2 original copies and 8 duplicate copies) and their electronic version (with scanned copies of the original and duplicate bearing company seal, and in duplicable Word or PDF format; two copies in CD or USB flash drive). They shall be mailed to the Service Provider before 18:00, Oct. 19, 2021 (Add: Room D, Floor 6, Block B, Building 10, XingfuHai'an Complex, Luotian Road, Bao’an District, Shenzhen Municipality, Guangdong Province, PRC; addressee: Mr. Zhang; Tel: +86 136 3160 0111).

七、组织机构 Organizational Structure

主办单位:东莞市中心城区“一心两轴三片区”建设现场指挥部
东莞市自然资源局
Organizer: The Construction Headquarters of Dongguan Central Area
Dongguan Municipal Bureau of Natural Resources

八、报名咨询 Enquiry

联系人:张工 电话:+86 136 3160 0111 +86 755-8290 9299
周工 电话:+86 132 6557 2115 +86 755-8290 7866
咨询邮箱:DGYBQ@qq.com
Contact: Mr. Zhang Tel: +86 136 3160 0111 +86 755-8290 9299
Ms. Zhou Tel: +86 132 6557 2115 +86 755-8290 7866
Enquiry Email: DGYBQ@qq.com

请点击下载附件
Please click to download
[更多评论] [更多新闻]

城市新闻:北京 上海 广州 成都 武汉 重庆 南京 沈阳 西安 天津 杭州 深圳 大连



广告服务 | 招聘服务 | 隐私政策 | 联系我们 | 设为首页
V2.0版始于:April 18,2000 川ICP证B2-20080009
蜀ICP备09027272
Copyright © 1998-2021 ABBS.com All Rights Reserved.