点击此登陆论坛 全新的ABlog
首 页 | 论 坛 | 每月话题 | 焦点推荐 | 行业动态 | 论坛导读 | 建筑书评 | 品 房企业会员 | 招标公告 | 对话建筑界 | 人才招聘
建筑时报 建筑师 时代楼盘 ATD a+u EL Croquis domus 更多杂志 | 北京 上海 广州 成都 武汉 重庆 南京 沈阳 西安 天津 杭州 深圳 大连
当前位置:最近新闻 (主持:admin) [投稿]
□ 本文发布于
2019-07-30 17:32:14

□ 阅读次数:3981

□ 发表评论



 
广州西朗综合交通枢纽及周边综合开发方案国际竞赛招标
abbs
Comprehensive Developing Plan of Composite Traffic Hub
and Its Surrounding of Xilang, Canton
Announcement of International Competition Bidding

1.项目概况Project Overview
1.1项目名称:广州市西朗综合交通枢纽及周边综合开发方案国际竞赛
1.1 Project Name: International Competition of Comprehensive Developing Plan of Composite Traffic Hub and Its surrounding, Xilang, Canton
1.2 项目位置:本项目位于广东省广州市荔湾区西朗地铁站、西朗车辆段及周边区域
1.2 Project Location: The project is located in Xilang Metro Station, Xilang Vehicle Depot and its surrounding areas in Liwan District, Guangzhou City, Guangdong Province.
1.3 项目背景
1.3 Project Background
建设广州国际性综合交通枢纽是国家改革委与省、市政府共建广州综合交通枢纽示范城市的重要举措。结合轨道交通枢纽打造综合体,将在提升周边土地利用能效、改善出行条件、打造一体开发的城市功能区等方面发挥重要作用。西朗综合交通枢纽位于荔湾白鹅潭地区,目前有西朗地铁站及西朗车辆段,是1号线和广佛地铁线交汇。未来随着22号线、10号线等最新线网接入,现有站点面临改造的必要,也具备综合开发的优越条件。改造后,西朗站将成为四线换乘的国际级综合交通枢纽和联系广佛的门户枢纽,其功能为交通换乘中心、公共服务中心,是构建珠三角1小时交通圈,也是建设广州综合交通枢纽示范城市的重要节点。
The construction of Guangzhou international comprehensive transportation junction is an important measure for the National Development and Reform Commission and the provincial and municipal governments to jointly construct Guangzhou into the comprehensive transportation junction model city. In fact, the complex construction based on rail transit junction will play an important role in the aspects of improving surrounding land utilization efficiency and travel conditions, creating integrally developed urban function areas, etc. Specifically, Xilang comprehensive transportation junction, located at Baietan, Liwan District, currently includes Xilang metro station and Xilang car depot and functions as the junction of metro line 1 and Guangzhou - Foshan metro line. In future, along with the gradual access of metro line 22, metro line 10 and other new metro lines, the existing station shall be necessarily transformed and it also has the favorable conditions for comprehensive development. After transformation, Xilang station will not only become the international comprehensive transportation junction for the interchange among four metro lines, but also become Guangzhou - Foshan junction, functionally as traffic transfer center and public service center. Therefore, Xilang station is an important node for constructing 1h transportation circle around Pearl River Delta and constructing Guangzhou into the comprehensive transportation junction model city.
为优化以西朗综合交通枢纽为核心的区域交通,提升西朗站枢纽功能,提升城市景观、集约土地资源,建设国际性的轨道交通枢纽,拟开展广州市西朗综合交通枢纽及周边综合开发方案国际竞赛(以下简称“竞赛”)
In order to optimize the regional traffic centered on Xilang Comprehensive Transport Hub, enhance the function of Xilang Station Hub, improve the urban landscape, intensive land resources, and build an international rail transit hub, thus the International Competition of Comprehensive Developing Plan of Composite Traffic Hub and Its surrounding, Xilang, Canton (hereinafter referred to as "Competition") is planned.

2. 工作范围和竞赛内容
2. Work Scope and Competition Content

本次竞赛的工作任务包括西朗站综合交通枢纽及周边片区城市研究及提升建议、西朗站及车辆段开发建筑概念方案设计、西朗综合交通枢纽建筑方案设计三个层次的内容。
The tasks of this competition include three levels of content: at first, the research on the comprehensive transportation hub and the surrounding area of Xilang Station and suggestions for improvement; secondly, the concept design of development and construction of Xilang Station and vehicle depot; thirdly, the design of construction plan of comprehensive traffic hub of Xilang.
2.1西朗站综合交通枢纽及周边片区城市研究及提升建议
2.1 The research on comprehensive transportation hub and surrounding areas of Xilang Station and suggestions for improvement
为保证西朗站综合交通枢纽及周边片区的协调发展和整体提升,划定枢纽及周边片区共3.3平方公里,作为西朗站综合交通枢纽及周边片区城市研究及提升建议范围。东起紫荆道、西至规划路、北起龙溪大道,南至东西路。周边片区城市研究及提升建议应对片区整体空间形态布局、公共空间、综合交通、立体步行系统、城市文化营造、建筑风格、特色景观风貌塑造等进行统筹研究与提升建议。
In order to ensure the coordinated development and overall upgrading of the comprehensive transportation hub and surrounding areas of Xilang Station, a total of 3.3 square kilometers of hub and surrounding areas are delineated as the scope of urban research on the comprehensive transportation hub and the surrounding area and promotion suggestions of Xilang Station. Moreover, It is designed to scope from Zijin Road in the east, Guihua Road in the west, Longxi Avenue in the north and East-West Road in the south.The urban research and improvement suggestions of the surrounding area should be carried out in a comprehensive way, including the overall spatial pattern layout, public space, comprehensive traffic, three-dimensional walking system, urban culture creation, architectural style and characteristic landscape shaping.
2.2西朗站及车辆段开发建筑概念方案设计
2.2 Developing conceptual design of architecture of Xilang Station and vehicle depot
西朗站及车辆段开发建筑概念方案设计范围即西朗站综合交通枢纽地块(含西朗站枢纽、西朗站车辆段上盖),用地面积42.8公顷,综合开发建筑面积约164万平方米。建筑概念方案应在城市设计的基础上,对该范围内的功能定位、特色业态策划、总体规划、立体绿化、二层步行连廊、重要建筑平面、立面和剖面、重要节点空间和地下空间等进行建筑概念方案设计。
The conceptual plan design scope of Xilang station and vehicle depot’s Developing Conceptual Scheme of construction and development is namely comprehensive transportation hub plot of Xilang Station (including Xilang station hub, Xilang station depot). The land area is 42.8 hectares, and the comprehensive development area is about 1.64 million square meters. Besides, on the basis of urban design, the conceptual scheme of its architecture should be designed for the functional positioning, characteristic business planning, overall planning, three-dimensional greening, two-story pedestrian corridor, important building plane, elevation and section, important node space and underground space.
2.3西朗综合交通枢纽建筑方案设计
2.3 Comprehensive traffic hub building design of Xilang
西朗综合交通枢纽建筑方案设计范围即西朗站综合交通枢纽地块内的海中路以南范围,用地面积18公顷,综合开发建筑面积约为84万平方米。西朗综合交通枢纽建筑方案设计需要在西朗站及车辆段开发建筑概念方案基础上进一步深化,包括对西朗站的四线换乘组织方式及相应的枢纽空间(含公交站场地块的公交换乘)进行详细设计。
The design scope of construction scheme of Xilang comprehensive transportation hub is engaged in the south area of Haizhong road in the comprehensive transportation hub plot of Xilang station. The applied land area is 18 hectares, and the comprehensive development construction area is about 840,000 square meters.furthermore, the design of Xilang Comprehensive Transportation Hub needs to be further deepened on the basis of the conceptual design of Xilang Railway Station and depot development, including the detailed design of the four-line transfer organization mode and the corresponding hub space (including bus station site block).

3. 竞赛组织
3. Competition Organization

3.1竞赛主办方:广州地铁集团有限公司
3.2 竞赛组织方:广州市设计院、广州地铁设计院研究院股份有限公司
3.3 竞赛代理机构:广东极采招标有限公司
3.1 Competition sponsor: Guangzhou Metro Group Co., Ltd.
3.2 Competition organizers: Guangzhou Design Institute and Guangzhou Metro Design Institute & Research Academy Co., Ltd.
3.3 Competition agencies: Guangdong Jicai Bidding Co., Ltd.

4.竞赛方式
4. Competition Mode

4.1竞赛形式
4.1 Competition Form
本次竞赛在广州地铁集团有限公司网站(www.gzmtr.com)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)、中国招标投标公共服务平台(www.cebpubservice.com)、广东省招标投标监管网站(www.gdzbtb.gov.cn)、ABBS建筑论坛(www.abbs.com.cn)、中国政府采购招标专用平台-阳光易采(www.chinaebid.com)发布公告,公开接受境内外设计机构的报名。
The competition information is announced on the website of Guangzhou Metro Group co., LTD. (www.gzmtr.com), China Government Procurement website (www.ccgp.gov.cn), China Public Service Platform for Tendering and Bidding (www.cebpubservice.com), Guangdong Supervision website for Tendering and Bidding (www.gdzbtb.gov.cn), ABBS Construction BBS (www.abbs.com.cn), and the Special Platform for Government Procurement and Bidding - Sunshine Yicai.com (www.chinaebid.com), in addition, this activity will accept the registration of both domestic and overseas design institutions.
4.1.1 “资格预审” 阶段
4.1.1 "Prequalification" Stage
由组织方组织专家成立资格预审委员会对报名的设计机构进行资格预审(详见资格预审文件),从中择优选取最多6家设计机构进入下一阶段的竞赛方案评选。
The organizer shall organize experts to set up a prequalification committee to prequalify the registered design institutions (see the prequalification documents for details), and select the best six design institutions to enter the next stage of competition program selection.
4.1.2 竞赛方案评选阶段
4.1.2 Competition Scheme Selection Phase
竞赛主办方委托组织方组织专家对通过资格预审的设计机构按竞赛文件规定提交的正式设计成果等内容进行有效性审查,有效性审查通过后进行方案评审,选取经评审名次排序前2个的设计方案作为优胜方案并推荐1个最优方案给竞赛主办方。竞赛主办方经研究后,最终确定1个中选方案。中选方案的设计机构将参与设计深化(深化内容以深化设计任务书为准)。The competition sponsor entrusts the organizer to organize experts to examine the validity of the formal design results submitted by the prequalified design institutes in accordance with the provisions of the competition documents. After the validity review, the scheme will be reviewed. The first two designs ranked by the judges will be selected as the winning scheme and the best one will be recommended to the competition sponsor. In the end, after study, the competition sponsor will determine a final plan. Furthermore, the design organization of the selected scheme will participate in the deepening of the design (the deepening content shall be based on the Deepened Design Task Book).
4.2竞赛方案评选方式及费用补偿办法
4.2 Methods of Competition Scheme Selection and Cost Compensation
竞赛主办方委托组织方组织专家对通过资格预审的设计机构按竞赛文件规定报送的正式设计成果等进行有效性审查,通过有效性审查的设计机构可获成本补偿费,经评选为优胜方案的2家设计机构可额外获得优胜奖金,未通过有效性审查的设计机构不获得成本补偿费或优胜奖金等任何费用。
The competition sponsor shall entrust the organizer to organize experts to examine the validity of the formal design results submitted by the prequalified design institution in accordance with the provisions of the competition documents. Cost compensation fees are available to the design institutes that have passed the validity review. The two design institutes that have been selected as the winning scheme would receive additional winning bonuses. No cost compensation fees or winning bonuses are available to the design institutes that have not passed the validity review.
通过有效性审查的设计机构各获得150万元人民币(含税、组织代理服务费、设计费用、知识产权费等全部费用)成本补偿费,未通过有效性审查的成果不获得成本补偿费;
Each design institution that passes the validity examination shall receive 1.5 million Yuan (including all expenses those are tax, organization agency service fee, design fee, intellectual property fee, etc.) cost compensation fee, and no cost compensation fee shall be paid for the results that fail the validity examination;
评审委员会负责对通过有效性审查的设计成果进行评审,评选推荐2个优胜方案,优胜方案将额外获得优胜奖金人民币150万元(含税、组织代理服务费、设计费用、知识产权费等全部费用)。
The review committee is responsible for reviewing the design results that have passed the validity review. Two winning schemes will be recommended, and the winning scheme will receive an additional bonus of 1.5 million Yuan (including tax, agency service fee, design fee, intellectual property fee, etc.).
成本补偿费包含完成参赛设计成果要求内容的全部费用(包括但不限于组织代理服务费、竞赛设计费用、参赛文件制作费用、设计调研费用、配合竞赛组织单位召开相关项目沟通会议所产生的差旅费用等)。
The cost compensation fee includes all the expenses required to complete the design results of the competition (including but not limited to the agency service fee, the competition design fee, the production fee of the competition documents, the design and research fee, and the travel fee generated by holding the related project communication meeting with the competition organization unit, etc.).
优胜奖金包含完成参赛设计成果要求内容的全部费用,以及根据评审意见修改设计成果所产生的全部费用(包括但不限于组织代理服务费、竞赛设计费用、参赛文件制作费用、设计调研费用、配合竞赛组织单位召开相关项目沟通会议所产生的差旅费用等)。
The winning bonus includes the total cost of completing the required content of the design results, and the total cost of modifying the design results according to the evaluation opinion (including but not limited to the agency service fee, competition design fee, competition document production fee, design research fee, travel fee generated by holding related project communication meetings with competition organizers, etc.).
竟赛主办方通过会议研究,结合方案情况、服务水平确定最终中选方案。中选方案的设计机构将参与设计深化(深化内容以深化设计任务书为准),深化设计费用为人民币200万元。
Through conference’s study, the competition sponsor determines the final selection plan according to the scheme design and service level. The design institution of the selected scheme will participate in the design deepening (the deepening content is based on the deepening design task book), and the deepening design cost will be 2 million Yuan.
竟赛主办方有权在实施方案中参考使用获得补偿费用和优胜奖金的所有投标方案成果的部分内容,不再需要向被使用部分方案的参赛设计机构支付费用。
Competition sponsor has the right to use and refer to part of the results of all the bidding schemes that received compensation fees and winning bonus, and no longer need to pay fees to the used and referred scheme of the participating design institutions.

5. 竞赛日程5. Competition Schedule

5.1 发布国际竞赛公告并开始接受全球设计机构报名:2019年7月30日-8月19日17:00(20天)
5.1 The date of notification releasing of international competition and start to accept registration from global design institutions: from 17:00, 30 (date) , July to 17:00, 19 (date) August 2019 (20 days).
5.2 提交资格预审文件截至时间:2019年8月19日17:00
5.2 The deadline for submission of prequalification documents:17:00 on 19 August 2019.
5.3 资格预审阶段评审:2019年8月23日(暂定时间)
5.3 Assessment of Prequalification Stage: 23 (date), August, 2019 (tentative time)
5.4 公布通过资格预审的设计机构:2019年9月6日(暂定时间)
5.4 Publication of Prequalification Design Institutions: 6 (date) September, 2019 (tentative time)
5.5 正式发布竞赛文件,组织入围设计机构参加竞赛文件答疑会:2019年9月17日(暂定时间)
5.5 Official release of competition documents, organize shortlisted design institutions to participate in the competition documents answering meeting: 17 (date) September, 2019 (tentative time)
5.6 竞赛方案设计时间为:2019年9月17日-2019年11月25日(暂定时间)
5.6 The design time of competition scheme is: from 17 (date) September, 2019 to 25 (date) November, 2019.
5.7设计方案遴选阶段评审:各入围设计机构需在2019年11月25日下午5:00将竞赛最终成果送达指定地点,并由竞赛组织方或竞赛代理机构组织召开专家评审会(具体时间及地点以竞赛组织方或代理机构公布为准)。
5.7 Evaluation of design scheme selection stage: each shortlisted design institution shall deliver the final results to the designated place at 5:00 pm on the day of, 25 (date) November (month),2019. The competition organizer or the competition agency will hold an expert evaluation meeting (the specific time and place shall be announced by the organizer or the agency).
注:所有时间均以北京时间为准,竞赛主办方或组织方保留调整日程安排的权利。
Note: all times are subject to Beijing Time. The competition sponsor or organizer reserves the right to adjust the time schedule.

6. 竞赛报名 Competition Registration

6.1报名条件
6.1 Registration Qualification Required
6.1.1报名的境内设计机构须具有独立法人资格,且合法存续,没有处于被吊销营业执照、责令关闭或者被撤销等不良状态。单位负责人为同一人或者存在控股、管理关系的不同单位,不得同时报名参与本竞赛项目;报名的境外设计机构须具有独立法人资格,且合法存续,没有处于被吊销商业注册登记征明、责令关闭或者被撤销等不良状态。单位负责人为同一人或者存在控股、管理关系的不同单位,不得同时报名参与本竞赛项目。
6.1.1 The domestic design institutes registered must have the status of independent legal entity and exist legally. They are not in the undesirable situations of being revoked, ordered to be closed or revoked. It is important to note that if the person in charge of various (more than 1) units is the same person or with controlling in different units or with managing relationship, they may not sign up for the competition at the same time. The overseas design institutes registered must have independent legal personality and exist legally. They are not in the undesirable situations of being revoked, declared, ordered to be closed or revoked. If the person in charge of various (more than 1) units is the same person or with controlling in different units or with managing relationship, they may not sign up for the competition at the same time.
6.1.2报名的设计机构为境内设计机构的,须具备以下资质之一:工程设计综合甲级资质,建筑行业设计甲级资质,建筑行业(建筑工程)专业设计甲级资质,市政行业(轨道交通工程)甲级资质,城乡规划编制甲级资质。
6.1.2 The registered domestic design institutions must have one of the following qualifications: comprehensive A-level qualification for engineering design, A-level qualification for design in construction industry, A-level qualification for professional design in construction industry (construction engineering), A-level qualification for Municipal Industry (rail transit engineering), and A-level qualification for urban and rural planning.
6.1.3本次竞赛不接受以个人名义报名。
6.1.3 Personal registration is not accepted in this competition.
报名的设计机构须具有近五年交通枢纽或城市综合体项目设计经验。报名的设计机构需提供相关证明材料。(包括近五年的业绩情况,需提供获奖证书或合同等证明文件)
6.1.4报名的设计机构在2014年1月1日起须具有交通枢纽或城市综合体项目设计相关业绩(需提供合同等证明文件,业绩计算时间以签订合同时间为准)。
6.1.4 All design institution applicants shall have the corresponding performance related to transportation junction or urban complex project design since January 1, 2014 (such documentary evidence as contract shall be provided, and the performance time shall be calculated according to the contract signing time).
6.1.5项目总负责/首席设计师必须直接参与咨询活动全过程,且亲自出席竞赛组织地点汇报方案不少于2次。报名的设计机构须确保项目总负责/首席设计师和主要设计人员始终参与设计工作,不得中途更换。
6.1.5 The general leader/chief designer must be directly involved in the whole process of the consultation activities and personally attend the competition site to report the plan at least twice. The registered designer should ensure that the general leader/chief designer and key designers of the project are always involved in the design work and cannot be changed in the process conduction.
6.1.6前期服务机构不得参与本次竞赛,本次竞赛前期服务机构为:广州市地铁设计研究院股份有限公司、广州市设计院、广州市城市规划勘测设计研究院、广州市交通规划研究院、广州市城市规划设计所。
6.1.6 The previous service providing institutions shall not participate in the competition. The previous service providing institutions are: Guangzhou Metro Design and Research Institute co., LTD., Guangzhou Design Institute, Guangzhou Urban Planning&Design Survey Research Institute, Guangzhou Transportation Planning and Research Institute, Guangzhou Urban Planning and Design Institute.
6.1.7为了保证项目设计人员对中国地区背景和相关要求的准确理解,境外设计机构须至少配备有 1 名通晓汉语的人士。
6.1.7 In order to ensure that the project designers have an accurate understanding of the background and relevant requirements in China, overseas design institutions shall be equipped with at least one person who is proficient in Chinese language.
6.1.8报名的设计机构未在以往工程中因违约被列入业主书面拒绝投标的名单(在拒绝投标的期限内,见附件4)。
6.1.8 The Design Institute registered has not been included in the list of written rejection of bids by the owner in previous projects due to breach of contract (see Annex 4 for the period of rejection of bids).
6.1.9本次竞赛接受联合体报名。组成联合体的单位不得超过2家,须按要求提交联合体参赛协议书,且以联合体的形式报名参赛的各联合体的境内成员均应满足上述6.1.1-6.1.6以及6.1.8项的要求;各联合体的境外成员均应满足上述6.1.1以及6.1.3-6.1.8项的要求。(注:以联合体形式参与的,须提交共同签署的联合体参赛协议书原件,需明确联合体牵头方。联合体双方不得再单独或与其他设计机构组成联合体参与本项目报名)。
6.1.9 The competition is open to consortium. The number of units forming the consortium shall not exceed 2, and the consortium entry agreement shall be submitted as required, and the domestic members of the consortium registered in the form of the consortium shall meet the above requirements of 6.1.1-6.1.6 and 6.1.8;the overseas members of each consortium shall meet the requirements of items 6.1.1 and 6.1.3-6.1.8 mentioned above. (Note: For joint consortium participation, the original joint entry agreement signed by both parties shall be submitted, and the leader of the consortium shall be identified. The two parties of the consortium shall not participate in the project registration separately or in a consortium with other design institutions.)
6.2报名方法
6.2 Registration Method
6.2.1报名方式:符合报名条件的设计机构应当在2019年7月30日至2019年8月19日期间(办公时内,法定节假日除外)登录www.chinaebid.com(中国政府采购招标专用平台-阳光易采)进行网上报名,报名费用人民币300元。
6.2.1 Registration method: design institutions that meet the registration requirements shall register online at www.chinaebid.com (special platform for Chinese government procurement and bidding -- Yang Guang Yi Cai) during from 30 (date) July (month), 2019 to 19 (date) August
(month), 2019 (office hours, except statutory holidays). The registration fee is RMB 300.
6.2.2有意参赛的设计机构必须将填好并加盖公章的报名登记表(详见附件2)在2019年7月 30日至2019年8月19日期间,以电子版(PDF)形式上传至www.chinaebid.com(中国政府采购招标专用平台-阳光易采)
6.2.2 Design institutions interested in participating in the competition must upload the completed and stamped registration form (see Annex 2) to www.chinaebid.com (special platform for Chinese government procurement and bidding -- Sunshine Yicai) in the form of PDF from 30 (date) July (month), 2019 to 19(date) August (month), 2019 .
6.2.3有意参赛的设计机构必须将填好的资格预审文件(详见附件3),以书面形式在提交截止时间前(提交截止日期:2019年8月19日17:00前,以竞赛代理机构签收资格预审文件时间为准)送达或邮寄至竞赛代理机构,并同时将电子文件发送至竞赛代理机构邮箱Xilang_competition@163.com。逾期抵达的文件概不受理。
6.2.3 Designers interested in participating in the competition must submit or post the completed prequalification documents (see Annex 3 for details) to the competition agency in written form before the deadline(the deadline for submission: 17:00 on 19 (date) August (month), 2019 , whichever is the time for the competition agency to sign the prequalification documents) and send the electronic form to the competition agency mailbox: Xilang_competition@163.com at the same time. Documents overdue will not be accepted.
6.3报名资料要求
6.3 Requirements of Registration Documents
6.3.1资格预审文件格式及提交按《资格预审文件》要求(详见附件3)。
6.3.1 Format and submission of prequalification documents as required by the “Prequalification Document” (see Annex 3 for details).
注明:资格预审文件应加盖公章后装订及密封。资格预审文件接收表加盖公章后另附,无需与资格预审文件一起密封包装。
Note: Prequalification documents should be sealed and bound with official seal. The acceptance form of the prequalification documents is attached with the official seal, which does not need to be sealed and packed together with the prequalification documents.

7.联系方式
7. Contact Information

联系方式:020-22099922
Contact Information: 020-22099922
联系人:徐工
Contact Person: Xu Gong
联系地址:广东省广州市越秀区环市东路360号珠江大厦东座903室
Address: Room 903, East tower of Pearl River Mansion, Huanshi East Road No.360, Yuexiu District, Guangzhou City, Guangdong Province.
传真:020-38036988
Fax: 020-38036988
邮箱:Xilang_competition@163.com
E-mail: Xilang_competition@163.com

附件:
1.竞赛设计范围
2.报名登记表
3.资格预审文件
4.以往工程中因违约被业主书面拒绝投标的名单
Annex:
1. Scope of Competition Design
2. Registration Form
3. Prequalification Documents
4. List of Written Rejection of Bids by the Owner in Previous Projects due to Breach of Contract
[发表评论] [更多新闻]

城市新闻:北京 上海 广州 成都 武汉 重庆 南京 沈阳 西安 天津 杭州 深圳 大连



广告服务 | 招聘服务 | 隐私政策 | 联系我们 | 设为首页
V2.0版始于:April 18,2000 川ICP证B2-20080009
Copyright © 1998-2018 ABBS.com All Rights Reserved.