点击此登陆论坛
首  页 | 论  坛 | 每月话题 | 焦点推荐 | 行业动态 | 论坛导读 | 建筑书评 | 品 房 |  企业会员 | 招标公告 | 人才招聘
APP 帮助链 此刻在 Master 建筑瀑布 建筑师 ATD a+u EL domus | 北京 上海 广州 成都 武汉 重庆 南京 沈阳 西安 天津 杭州 深圳 大连
当前位置:最近新闻 (主持:admin) [投稿]
□ 阅读次数:90597

□ 纯粹建筑
□ International
□ 我的方案
□ 理想城市
□ 景观与环境
□ 室内设计
□ 建筑史
□ 建筑旅游与摄影

□ 建筑PC
□ CAD应用与开发
□ 3D软件应用
□ 平面设计
□ 室内效果图
□ 建筑外观效果图

□ 建筑技术
□ 结构工程师
□ 建筑施工与监理
□ 室内施工
□ 给排水工程师
□ 建筑电气与智能化
□ 暖通与空调
□ 造价工程师

□ 考试及留学
□ 建筑系学生广场
□ 建筑教育

□ 艺味深长
□ 美术论坛
□ 似水流年
□ 发表评论



 
珠海中心站(鹤洲)枢纽及周边片区概念规划暨城市设计国际竞赛
abbs
Announcement on the International Competition of Conceptual Planning and Urban Design for Zhuhai Central Station (Hezhou) Hub and Its Surrounding Areas



一、 项目概况 Project Overview
(一) 项目背景 Project Background

2019年2月,中共中央、国务院印发了《粤港澳大湾区发展规划纲要》,明确提出发挥澳门-珠海强强联合的引领带动作用,珠海与澳门共建大湾区澳珠极点的战略部署。
In February 2019, the CPC Central Committee and the State Council issued the Outline Development Plan for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, in which, it clearly proposed to leverage the leading role of the strong combinations of Macao-Zhuhai, and the strategic arrangement for Zhuhai and Macao to co-construct the Macao-Zhuhai pole of the Greater Bay Area.
2020年7月,国家发改委批复《粤港澳大湾区城际铁路建设规划》,珠海中心站(鹤洲)枢纽定位是珠江口西岸地区“三主四辅”的主枢纽之一,承接珠海至肇庆高铁、广州至珠海(澳门)高铁以及深珠城际等纵横南北、连通东西的多条线路,是珠海和澳门联通全国的重要枢纽。
In July 2020, the Construction Plan of Intercity Railway in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area was approved by the National Development and Reform Commission. In this plan, Zhuhai Central Station (Hezhou) Hub is positioned as one of main hubs among “the three main and four auxiliary hubs” in the west coastal area of the Pearl River Estuary, where it will connect to multiple routes of the radiating traffic network including Zhuhai-Zhaoqing HSR, Guangzhou-Zhuhai (Macao) HSR, Shenzhen-Zhuhai Intercity Railway, thus making it an important hub for Zhuhai and Macao to connect with the country.
目前,珠海至肇庆高铁及各枢纽工程项目可行性研究报告已编制完成,预计2021年底开工建设,广州至珠海(澳门)高铁也已启动相关编制工作,计划2022年开工建设。为更好地发挥珠海中心站(鹤洲)枢纽的战略性作用,珠海市人民政府决议开展本次《珠海中心站(鹤洲)枢纽及周边片区概念规划暨城市设计国际竞赛》。
To date, the feasibility study report of Zhuhai-Zhaoqing High-speed Railway and the hub projects has been completed, and the construction is expected to start by the end of 2021. The relevant preparation for Guangzhou-Zhuhai-Macao High-speed Railway has been also started, and the construction is planned to start in 2022. This International Competition of Conceptual Planning and Urban Design for Zhuhai Central Station (Hezhou) Hub and Its Surrounding Areas is resolved by Zhuhai Municipal Government, with a view to better exert the strategic value of Zhuhai Central Station (Hezhou) Hub.

(二) 项目区位 Project Location
珠海位于珠江口西岸,临近澳门,距深圳、香港和广州直线距离在100公里以内,处于粤港澳大湾区内湾的核心区域,在湾区一体化中具有重要的战略地位。珠海中心站(鹤洲)枢纽及周边片区(以下简称枢纽及周边片区)位于珠海市中部地区,东临磨刀门水道,东南向与横琴粤澳深度合作区相望,南接鹤洲远景预留城市中心,西临斗门片区中心和金湾片区中心。该片区地处珠海市地理中心,是珠海城市空间“中承西拓”的战略支点,是促进珠海城市东西平衡发展的重要纽带。
Zhuhai is located on the west coastal area of the Pearl River Estuary, where it is close to Macao and within 100km of straight-line distance from Shenzhen, Hong Kong and Guangzhou, respectively. It is located in the core area of the inner bay of the Greater Bay Area and play an important strategic role in the integration of the Greater Bay Area. Zhuhai Central Station (Hezhou) Hub and its surrounding areas (“the Hub and Surrounding Areas”) are located in the central area of Zhuhai, with Modaomen Watercourse in the east, facing Guangdong-Macao In-Depth Cooperation Zone in Hengqin in the southeast, adjoining Hezhou as a prospective city center in the south, and Doumen Center and Jinwan Center in the west. Located in the geographical center of Zhuhai, this area is the strategic pivot in “undertaking the central influence and extending westward” of Zhuhai urban space, and an important link to promote the balanced development of Zhuhai in the east and the west.

图1 项目位于粤港澳大湾区区位图
Fig.1 Project Location in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area


图2 项目位于珠海市域区位图
Fig. 2 Project Location in the Territory of Zhuhai


(三) 竞赛范围 Competition Scope
规划衔接范围:覆盖鹤洲远景预留城市中心、金湾片区中心、斗门片区中心,面积约86平方公里。
Planning Convergence Scope: covering Hezhou prospective urban center, Jinwan Center and Doumen Center, with an area of approximately 86 km2.
枢纽及周边片区概念规划范围:由自然河道和高快速路网围合的51平方公里区域,东至磨刀门水道,西至坭湾门水道,北至天生河,南至珠海大道。
Conceptual Planning Scope of the Hub and Surrounding Areas: an area of 51km2 enclosed by the river channels and highway-expressway network, extending to Modaomen Watercourse in the east, Niwanmen Watercourse in the west, Tiansheng River in the north, and Zhuhai Avenue in the south.
枢纽片区城市设计范围:以枢纽为核心向北向东拓展的10-20平方公里区域为整体城市设计范围;围绕枢纽核心区,设计机构可自行划定2-3平方公里区域为详细城市设计范围。
Urban Design Scope of the Hub Area: the scope of integrated urban design covers an area of 10 to 20-km2 with the hub as the core and extending to the north and the east; centering on the core hub area, design teams can delineate themselves an area of 2-3 km2 as the scope of detailed design.

图3规划衔接及规划设计范围图
Fig. 3 Planning Convergence Scope and Planning & Design Scope



二、 竞赛目的 Competition Objectives

珠海是国家经济特区、区域中心城市和粤港澳大湾区极点城市,目前正朝着特大城市发展目标,进一步增强城市枢纽功能,加快提升城市能级量级。本次国际竞赛旨在面向全球征集“金点子”,按照“世界眼光、国际标准、珠海特色、高点定位”的要求,着力推动珠海加快建设成为新时代中国特色社会主义现代化国际化经济特区、粤港澳大湾区重要门户枢纽、珠江口西岸核心城市和沿海经济带高质量发展典范。
As a national special economic zone, a regional central city and a pole city of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, Zhuhai now is moving towards the development goal of becoming a mega city, further enhancing the function of urban hub, and accelerating the upgrading of the city’s power and level. The international competition aims to solicit “Golden Ideas” globally, and according to the requirements of “global vision, international standards, distinctive Zhuhai features and future-oriented goals”, it will focus on accelerating the construction of Zhuhai as a modern international special economic zone with Chinese characteristics of the new era, an important gateway hub to Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, a core city on the west coast of the Pearl River Estuary and a model of high-quality development in the coastal economic belt.
1. 分析高铁建设对珠海城市发展的影响,明确枢纽及周边地区战略定位,研判枢纽及周边片区与鹤洲远景预留城市中心、金湾片区中心、斗门片区中心的发展关系。
Analyze the influence of HSR construction on Zhuhai’s urban development, define the strategic positioning of the hub and surrounding areas, and judge the development relations of the hub and surrounding areas with Hezhou prospective urban center, Jinwan Center and Doumen Center.
2. 充分发挥高铁枢纽的战略价值,研究高铁枢纽地区产业业态,推动“站产城”高质量融合发展,加速各类要素集聚。
Fully leverage the strategic value of HSR hub, study the industry format of the HSR hub area, promote high-quality integrated development of “Station-Industry-City”, and accelerate the agglomeration of various factors.
3. 落实《珠海城市概念性空间发展规划》,按照“城市-片区-新镇(基本城市组团)-邻里”的城市组织架构进行规划布局。
Implement Zhuhai Conceptual Space Development Plan, and carry out planning and layout according to the urban organizational structure of “City-District-New Town (basic urban cluster)-Neighborhood”.
4. 系统考虑高铁与轨道交通、城市道路、水上交通等有机衔接,提出面向未来、绿色节能、高效便捷的综合交通体系。
Systematically consider the organic connection of HSR with railway transport, urban roads, and water transport, etc., and put forward a future-oriented, green, energy-saving, efficient and convenient comprehensive transportation system.
5. 以“生态低碳、协同融合、安全韧性”为导向,重点解决地势低洼、土源缺乏、洪涝风险高等问题,提出韧性城市管控策略。
Guided by the principles of “ecology and low carbon, collaboration and integration, safety and resilience”, solve the problems such as low-lying terrain, insufficiency of soil source, and high flood risk, etc., and bring forward the resilient city management and control strategy.
6. 利用良好自然生态本底,妥善处理好基本农田、河涌水网、高架路网、高压线网等对城市的分割影响,构建连续、完整、系统的生态保护格局和开敞空间,营造门户型滨水景观特色风貌。
Leverage the good natural ecological background, properly deal with segmentation of the city caused by rivers and water network, viaduct network, and high voltage line network, etc., and construct continuous, complete and systematic ecological protection pattern and open space, to create a featured style of gateway waterfront landscape.
7. 正确处理好近远期开发建设关系,结合高铁建设时序,统筹安排高铁与城市一体化建设的时序。
Properly deal with the relations between short- and long-term development, and in combination with the HSR construction phasing, carry out overall arrangement on the phasing of integrated construction between the HSR and city.

三、 竞赛内容 Competition Content
(一) 概念规划(51km2) Conceptual Planning (51km2)

概念规划应通过城市空间格局研究、产业协同发展研究、综合交通衔接研究,充分考虑与规划衔接范围86平方公里内各片区中心的关系,回应规划定位、功能布局、规模控制、综合交通、设施统筹、风貌特色、分期建设等方面内容。深度应达到分区规划的相应要求。
Conceptual planning shall fully consider the relations with each centers within the planning convergence scope of 86km2, and respond to contents such as plan positioning, functional layout, scale control, comprehensive transport, overall planning of facilities, style and features, and phased construction, etc., through research on urban spatial pattern, industrial coordinated development and comprehensive transport connection. Its planning depth shall meet corresponding requirements of district planning.

(二)城市设计 Urban Design
1. 整体城市设计(10-20km2) Integrated Urban Design (10-20km2)

结合概念规划,在以枢纽为核心在图3“规划衔接及规划设计范围图”所示10-20平方公里范围内编制城市设计方案,重点突出建设规模、空间形态、交通组织、开发强度等方面内容,深度应达到概念性详细设计深度。
In combination with the conceptual planningand with the hub as the core, prepare the urban design scheme for the area of 10-20km2 as shown in Fig. 3, “Planning Convergence Scope and Planning & Design Scope”. The urban design shall focus on construction scale, space form, traffic organization and development intensity, etc., whose detailing depth shall reach the depth of conceptual detailed design.

2. 详细城市设计(2-3km2) Detailed Urban Design (2-3km2)

在整体城市设计基础上,在枢纽核心区2-3平方公里范围内进行详细城市设计,深度应达到指导控制性详细规划编制深度。
Based on the integrated urban design, design teams shall delineate an area of 2-3 km2 in the core hub area to carry out detailed urban design, which shall reach the depth of guiding the drafting of regulatory plan.

四、 组织方式 Organization

本次国际竞赛通过珠海市公共资源交易中心(网站http://ggzy.zhuhai.gov.cn)组织,包括投标(类似于一般竞赛的资格预审)、竞争性磋商(类似于一般竞赛的方案设计竞赛阶段)、整合深化三阶段。
This international competition will be organized in Zhuhai Public Resources Trading Center (Website: http://ggzy.zhuhai.gov.cn), including three stages, i.e., the bidding (similar to the prequalification stage in usual competitions), competitive negotiation (similar to the design stage in usual competitions), and integration & detailing.
本次国际竞赛面向全球范围公开征集设计机构参与。投标阶段(类似于一般竞赛的资格预审)从投标的设计机构(含联合体,下同)中择优选取6家设计机构参与下一阶段的竞争性磋商(类似于一般竞赛的方案设计竞赛阶段);竞争性磋商阶段对6家设计机构提交的方案设计成果进行评定,确定第一至六名的具体排序;第一名方案设计机构需在技术服务单位的协助下将概念方案进行整合,报主办方验收。
This international competition is an open solicitation to design teams from all over the world. In the bidding stage (similar to the prequalification stage in usual competitions), 6 design teams will be selected from all bidders (including consortiums, the same below) to participate in the next-stage competitive negotiation (similar to the design stage in usual competitions). In the competitive negotiation stage, the design proposals submitted by 6 shortlisted teams will be evaluated and ranked. The first winner will be required to integrate the conceptual schemes with the assistance of the technical service unit before submitting to the Host for acceptance.
主办方后续将组织1-3次工作坊,获得前三名的设计机构需派主创人员参加(确受疫情影响的可线上参加),主办方不再另行支付咨询费用。
The Host will organize 1-3 workshops thereafter, and the top three design teams shall send their chief designers to attend these workshops (those who are confirmed to be affected by COVID-19 pandemic can participate online) while the Host won't pay any consulting fees for them.

五、 报名要求 Eligibility

1. 本次竞赛不设资质限制,境内外设计机构均可报名参加,接受联合体报名;
Domestic and international design firms can sign up for this competition, subject to no restrictions on qualifications, and consortiums are welcome;
2. 本次竞赛鼓励各专业领域一流设计团队联合参与,团队优先考虑配置城市规划、建筑、交通等专业人员;
Joint participation of outstanding design teams in various disciplines is encouraged. Priority will be given to the consortium that includes these disciplines such as urban planning, architecture, and transportation, etc.;
3. 联合体成员(含牵头单位)不得多于4家,已组成联合体的各方不得再单独以自己名义或者与另外的设计机构组成联合体参加此次竞赛活动,违反本规定,则相关的投标均无效;
Each consortium should have no more than 4 members. No member of the consortium is allowed to register twice for the competition itself or in the name of another consortium. Violation of this rule shall be treated as invalid;
4. 以联合体形式参与的设计机构各方需签署《联合体协议》,协议中须明确合作各方的分工;
The members should sign a legally effective consortium agreement, which shall specify the division of work between members;
5. 具有丰富的城市枢纽片区或城市核心区城市设计实践经验和成功案例经验的设计机构将被优先考虑;
Priority will be given to design teams with rich practical design experience and successful cases in urban hub areas or urban design of urban core areas;
6. 本次竞赛不接受个人及个人联合参与。
Participation by an individual or a team of individuals is not acceptable.

六、 报名方式 Registration

本次竞赛需由联合体主体通过“珠海市公共资源交易中心(http://ggzy.zhuhai.gov.cn/)”上传电子投标文件进行投标,投标文件共包含资格函件、技术标书(即概念提案)、业绩信誉标书三部分。各部分要求如下:
In this competition, the leading party of the consortium shall submit the electronic bidding documents to bid for this project via “the website of Zhuhai Public Resources Trading Center (http://ggzy.zhuhai.gov.cn/)”. The bidding documents shall include three parts, i.e., qualification documents, technical bidding documents (i.e., the concept proposal), and achievement & credit documents. Their requirements are as follows:

(一)资格函件应包含以下资料:
The qualification documents
shall include the following materials:
1)法定代表人(或境外企业决策被授权人)身份证明及法定代表人授权委托书(或境外企业决策授权书);
ID proofs of the legal representative (or the authorized person for decision-making of overseas company), and certificate of legal representative (or the authorization letter for decision-making of overseas company);
2)营业执照(内地投标人提供工商行政管理部门核发的法人营业执照副本彩色扫描件,境外投标人提供商事登记证明文件彩色扫描件);
Business license (Mainland bidders shall provide the color-scanned copy of the duplicate of the business license of the enterprise legal person issued by the administrative department of industry and commerce, and overseas bidders shall provide the color-scanned copy of business registration certificate.);
3)联合体协议书(如有);
Consortium agreement (if having);
4)投标承诺书;
Letter of commitment for bid;
5)内地投标人(或联合体中内地成员单位)需提交失信被执行人信息、有效的信用报告(或信息记录)和银行征信报告,具体要求详见招标文件。
In addition, domestic bidders (or domestic members of the consortium) need to submit the information of the discredited person (can be the credit report downloaded from Credit China [http://www.creditchina.gov.cn/]), the valid credit report (or credit record) and bank credit report (the credit report [or credit record] can be the one downloaded from the website of Credit China; the bank credit report can be the one printed by the bank where the company’s account was opened).

(二)技术标书(即概念提案):根据相关文件及技术评审要素表要求提供,可图文混排,需阐述项目理解;需识别主要问题及重难点,提出初步想法、思路或可借鉴案例;需列明技术团队配备;需说明减少疫情对设计工作影响的方法、措施或设计工作流程。其中阐述项目理解部分和识别主要问题及重难点,提出初步想法、思路或可借鉴案例部分总共不超过10页(A3规格,单面);技术团队配备部分和说明减少疫情对设计工作影响的方法、措施或设计工作流程部分总共不超过20页(A3规格,单面)。总共不超过30页(A3规格,单面,不含封面、封底及目录)。
The technical bidding documents (i.e. the concept proposal): they shall be submitted by design teams according to the requirements of relevant documents and the table of technical review elements. In the concept proposal, text and pictures can be included, and the project understanding shall be elaborated; key issues, as well as important and difficult points shall be identified, and preliminary ideas, thoughts or referable cases shall be put forward; technical staffing of the design team shall be provided; and methods, measures or design process to reduce the impact of the epidemic on the design shall be explained. Among these contents, the part of elaborating project understanding, identifying key issues and difficult points, and proposing the preliminary ideas, thoughts or referable cases, shall be within 10 pages in total (single-side, in A3 size); and the part of presenting the technical team and describing the methods, measures, or design process to reduce the impact of the epidemic on the design, shall be within 20 pages in total (single-side, in A3 size); Thus, the total length shall be within 30 pages (single-side, in A3 size) (excluding the front, back covers and the table of contents).

(三)业绩信誉标书应包含以下资料:
The achievement & credit documents
shall include the following materials:
1)类似项目业绩(过往与本项目类似的业绩情况,提供合同关键页、成果文件关键页等证明材料,不超过五项);
Similar project experience (past project experience similar to this project; supporting materials, such as key pages of the contract or outcome documents, etc., shall be provided; no more than 5 projects);
2)其它代表性业绩(投标人的其它代表性业绩情况,提供合同关键页、成果文件关键页等证明材料,不超过五项);
Other representative project experience (the other representative project experience of the bidder; supporting materials, such as key pages of the contract or outcome documents, etc., shall be provided; no more than 5 projects);
3)企业获奖情况(投标人近年来的获奖情况,提供获奖证书等证明材料,不超过5项,仅提供城市枢纽片区或城市核心区城市设计相关的获奖)。
Awards won by the company (awards won by the bidder in recent years, and supporting materials such as the award certificate shall be provided; no more than 5 awards; they shall only be the urban design award of urban hub areas or urban core areas).

七、 时间安排(暂定) Schedule (Provisional)

时间安排详见下表:
The schedule is as follows:

阶段 Stage

时间 Date

事项 Event

投标阶段
Bidding

2021年12月6日
December6, 2021

发布正式公告及竞赛要求
Releasing theofficial announcement and competition requirements

2022年1月14日09:30前
Before 09:30, January14, 2022

投标截止
Bidding deadline

2022年1月14日
January14, 2022

资格审查
Evaluation onqualification

2022年1月24日
January24, 2022

公布入围结果
Announcement of theshortlisted result

竞争性
磋商阶段
Competitive Negotiation

2022年2月中旬
Mid-February, 2022

组织踏勘、答疑
Sitevisit and Q&A

2022年5月5日14:00前
Before 14:00, May 5,2022

提交设计成果
Submission of designdeliverables

2022年5月13日
May 13,2022

组织评定
Review

2022年5月中旬
Mid-May, 2022

公布评定结果
Announcement of thefinal review result

整合深化
阶段
Integration & Detailing

2022年6-8月
June to August, 2022

成果深化完善
detailing & improvement of deliverables


注:上表为北京时间,主办方保留调整日程安排的权利。
Note: The timetable above is applied in Beijing Time. The Host reserves the right to amend the agenda.

八、 相关费用 Related Fees
(一)本次竞赛相关费用(含税)设置如下:
Related fees (tax-inclusive) of this international competition are as follows:
第一名:
设计奖金人民币400万元,深化整合费用人民币150万元;
First place: can receive design bonus of RMB Four Million Yuan (¥4,000,000), and the fee of design detailing and integration of RMB One Million Five Hundred Thousand Yuan (¥1,500,000);
第二名:设计奖金人民币300万元;
Second place: can receive design bonus of RMB Three Million Yuan (¥3,000,000);
第三名:设计奖金人民币200万元;
Third place: can receive design bonus of RMB Two Million Yuan (¥2,000,000);
第四到六名:设计奖金各人民币150万元。
The fourth to sixth places: Each of them can receive design bonus of RMB One Million Five Hundred Thousand Yuan (¥1,500,000).
(二)招标代理费:对应获奖机构应在中标公示发出后20个工作日内向招标代理机构缴纳招标代理费,第一名:¥49250.00元;第二名:¥31000.00元;第三名:¥23000.00元;第四名:¥19000.00;第五名:¥19000.00;第六名:¥19000.00。
Bidding agent fee: the six winners shall pay the agent fee to the bidding agent within 20 working days after the bid winning announcement is released. The first winner shall pay RMB Forty-nine Thousand Two Hundred and Fifty Yuan (¥49,250.00); the second winner shall pay RMB Thirty-one Thousand Yuan (¥31,000.00); the third winner shall pay RMB Twenty-three Thousand Yuan (¥23,000.00); and the fourth to sixth winners shall respectively pay RMB Nineteen Thousand Yuan (¥19,000.00).
(三)费用支付:
主办方将在合同签订后30个日历天内向所有获得设计奖金的单位支付对应设计奖金。第一名完成设计方案深化整合工作经主办方审核通过后30个日历天内支付深化整合费用。设计机构申请款项时应向主办方提交经有关各方确认的本项目进度确认表、付款申请书和中华人民共和国大陆地区等额有效发票。主办方只与设计机构中的境内成员以人民币进行结算。
Payment terms: The Host will pay the corresponding bonus to each shortlisted design team within 30 days after the contract is signed. When the first winner completed the detailing and integration, the fee of design detailing and integration will be paid within 30 days after the deliverables are approved by the Host. When applying for payment, design teams shall submit the confirmation form of project schedule confirmed by all parties concerned, application for payment, and valid invoice with equal amount of PRC to the Host. The Host will only pay the fees to domestic members of the consortium in RMB.

九、 组织机构 Organizers

主办单位:珠海市自然资源局
Host: Zhuhai Municipal Bureau of Natural Resources
技术支持:珠海市规划设计研究院
深圳市城市交通规划设计研究中心股份有限公司
Technical Support: Zhuhai Institute of Urban Planning & Design
Shenzhen Urban Transport Planning Center Co., Ltd.
组织策划:深圳市仁智汇商务咨询有限公司
Organization & Planning: Benecus Consultancy Limited
招标代理:珠海市物资招标有限公司
Bidding Agent: Zhuhai Material Bidding Co., Ltd.

十、 信息发布及联系方式 Information Disclosure & Contact

本次竞赛相关信息以竞赛官方发布平台“珠海市公共资源交易中心(http://ggzy.zhuhai.gov.cn/)”中发布的为准。
All relevant information of this competition is subject to that announced in the official website of Zhuhai Public Resources Trading Center (http://ggzy.zhuhai.gov.cn/).
竞赛推广平台:深圳市城市设计促进中心(https://www.szdesigncenter.org)、ABBS(https://www.abbs.com.cn/)
Promotion Websites: Shenzhen Center for Design (https://www.szdesigncenter.org), ABBS (https://www.abbs.com.cn/)
咨询电话:张工 +86 136 3160 0111
常工 +86 189 2808 9695
周工 +86 132 6557 2115
饶工 +86 139 2694 7573
Enquiry Hotline: Mr. Zhang +86 136 3160 0111
Mr. Chang +86 189 2808 9695
Ms. Zhou +86 132 6557 2115
Mr. Rao +86 139 2694 7573
邮箱:zhuhaiHZ@qq.com
Email: zhuhaiHZ@qq.com
有意向参与的设计机构请提前到珠海市公共资源交易中心网站(http://ggzy.zhuhai.gov.cn/)注册、完善信息,并开通建设工程投标功能。联合体牵头单位(主体单位)需在投标截止前提前办理好珠海市公共资源交易中心网站的数字证书(CA),以便上传投标文件及进行相关操作。
Design teams that are interested in this competition please register, complete relevant information, and open the bidding function of construction project in advance at the website of Zhuhai Public Resources Trading Center (http://ggzy.zhuhai.gov.cn/). The leading party (main body) of the consortium shall apply for and get the CA digital certificate for the website of Zhuhai Public Resources Trading Center before the bidding deadline, in order to upload the bidding documents and carry out relevant operation.
*上述相关信息均以珠海市公共资源交易中心(http://ggzy.zhuhai.gov.cn/)”发布的为准。
All information above is subject to that released by Zhuhai Public Resources Trading Center (http://ggzy.zhuhai.gov.cn/).


请点击下载附件打包文件
Please click to download
[发表评论] [更多新闻]

城市新闻:北京 上海 广州 成都 武汉 重庆 南京 沈阳 西安 天津 杭州 深圳 大连



广告服务 | 招聘服务 | 隐私政策 | 联系我们 | 设为首页
V2.0版始于:April 18,2000 川ICP证B2-20080009
蜀ICP备09027272
Copyright © 1998-2024 ABBS.com All Rights Reserved.