|
|
广州南沙滨海生态新城蕉门河中心区城市设计国际竞赛
ABBS
|
广州南沙滨海生态新城蕉门河中心区城市设计国际竞赛报名公告 Announcement on Registration for International Urban Design Competition for Jiaomen River Central Area, Nansha Seaside Eco-City, Guangzhou
为了高水平、高起点、高质量、高标准地建设南沙滨海生态新城蕉门河中心区,广州市规划局南沙开发区分局特举办广州市南沙区滨海生态新城蕉门河中心区城市设计国际竞赛。有关事项如下:
With a view to developing the Jiaomen River Central Area of Nansha New Seaside Eco-city from a high starting point and at a high quality and standard, the Urban Design Competition for Jiaomen River Central Area of Nansha New Seaside Eco-city is hereby held by Branch Bureau of Nansha Development Zone, Bureau of Urban Planning of Guangzhou Municipality. See below for relevant information.
1 项目简介
1. Project Profile
1.1 项目名称:广州南沙滨海生态新城蕉门河中心区城市设计国际竞赛项目
1.1 Project name: International Urban Design Competition for Jiaomen River Central Area of Nansha Seaside New Eco-city, Guangzhou
1.2 项目编号:PSGZ20959010D17B10
1.2 Project Ref No.: PSGZ20959010D17B10
1.3 规划范围:蕉门河中心区北至小虎沥,南至蕉门水道,西至大山乸、坦尾山,东至黄山鲁森林公园,规划总用地面积为18.58平方公里,包括协调区和核心区两部分。其中核心区范围:南至蕉门河水道包含南沙体育中心、文化中心,北至蕉门河出海口,西至凤凰大道、金蕉大道一带,东至金岭北路以东,核心区范围包括蕉门河两岸用地及城市中轴线地区,面积约为11.1平方公里(详见附图)。
1.3 Planning scope: Jiaomen River Central Area borders on the Xiao Hu Li on the north, the Jiaomen Waterway on the south, the Da Shan Na and Tan Wei Mountain on the west, and the Huang Shan Lu Forest Park on the east, totaling a land area of about 18.58 sq km and comprising the Core Area and Coordination Area. The scope of the Core Area extends to the Jiaomen Waterway on the south (including Nansha Sport Center and Culture Center), estuary of Jiaomen Waterway on the north, Fenghuang Ave. and Jinjiao Ave. on the west, and east of Jinling Rd. N. on the east. The Core Area covers the waterfronts on both sides of the Jiaomen River and the urban central axis area, totaling a land area of about 11.1 sq km. (See the attached map for details)
1.4 本次竞赛主办单位为广州市规划局南沙开发区分局,承办单位是广州市南沙区规划编制研究中心,竞赛组织机构是广州采联采购招标代理有限公司(以下简称“竞赛组织机构”)。
1.4 Branch Bureau of Nansha Development Zone, Bureau of Urban Planning of Guangzhou Municipality acts as the Employer of the Competition, with Nansha Urban Planning and Research Center as the organizer and Guangzhou Cailian Procurement & Tendering Agent Co., Ltd. as the Organizing Agent (Hereinafter referred to as Organizing Agent)
2 城市设计国际竞赛工作内容:
2 Contents of International Urban Design Competition
本次竞赛是广州南沙滨海生态新城蕉门河中心区城市设计的第一个阶段,竞赛优胜单位有资格进入城市设计的第二阶段,具体工作内容详见技术文件。
This Competition is the first stage of the urban design for Jiaomen River Central Area of Nansha New Seaside Eco-City, while only the winner of the Competition is eligible to enter the second stage. See Technical Document for specific work contents.
3 竞赛报名的要求
3. Registration for Competition
3.1 报名条件
3.1 Qualifications for Registration
3.1.1 在国际上享有较高声誉,具有丰富的滨水地区城市设计经验的城市规划与设计单位。
3.1.1 Internationally reputed urban design and planning firms with rich waterfront urban design experiences.
3.1.2 设计单位可单独报名,也可以联合体形式报名。联合体形式仅限境内与境外设计单位之间的联合, 不接受境内单位之间或境外单位之间的联合。
3.1.2 Design firm can register independently or form a consortium for registration. The consortium established by and between international and local design firms is acceptable, while that by and between mere local design firms or international design firms is not acceptable.
3.2 报名方法,有意参加竞赛的设计单位必须在报名截止时间前将填好的报名文件(签字并加盖公章)传真、送达或邮寄至竞赛组织机构。
3.2 Registration: Interested design firm must fax, deliver or mail the duly filled registration documents (with signature and official stamp) to the Organizing Agent before the registration deadline.
3.3 报名时间为:北京时间2009年11月30日9:00至2009年12月10日17:00(以竞赛组织机构接收书面报名时间为准)。逾期抵达的文件概不受理。
3.3 Registration time: from 9:00 am, Nov 30, 2009, Beijing Time to 17:00pm, Dec. 10, 2009 (The time when the Organizing Agent accepts the written registration shall prevail). Delayed documents will not be accepted.
3.4报名文件要求
3.4 Registration documents
3.4.1 报名文件以A4纸装订成册,一式一份。所有文件均须真实无误,并提供有效证明。
3.4.1 Registration documents shall be bound into A4 brochure in 1 copy. All the documents should be authentic and correct with valid certificates.
3.4.2 报名以收到报名参赛表格为准,包括报名参赛单位名称及资质说明、报名参赛单位简介、报名参赛单位的相关业绩、设计人员的组成、主要设计人员相关设计业绩、报名书等。
3.4.2 The registration is subject to receipt of registration documents, including company name, qualification description, company profile, project portfolio, design team, chief designer and reference projects and Letter of Registration.
【注明】设计单位的项目业绩资料应包含:项目名称、项目地点、项目规模、所承担的设计内容、主要设计人员、项目完成情况(正在进行、已经完成)、项目图片(设计图或实景照片)、业主联系电话。
[Note] Design firm’s project portfolio information shall include: project name, location, size, design contents, main designers, project status (under construction or completed), project images (design drawings or photos), as well as the employer’s tel number.
3.4.3 法人代表证明、联系人的法人代表授权委托书及身份证复印件。
3.4.3 Legal Representative Certificate, Power of Attorney issued by Legal Representative for contact person and the photocopy of the latter’s ID Card
3.4.4 报名参加本次竞赛的设计负责人及主要设计人员履历和专业资格证明复印件,以及近五年的同类业绩、获奖情况等相关材料。
3.4.4 CVs and photocopies of professional qualification certificates of the design principal and main designers, as well as relevant information like similar projects done in recent five years and awards received thereof.
3.4.5以联合体名义报名参赛的设计联合体应提交所有成员共同签署的“联合体合作协议”。
3.4.5 Consortium should submit a Consortium Agreement jointly signed by all members of the consortium.
3.5 本次竞赛官方语言为中文,为保持参赛境外单位项目组能对地域背景和相关要求的准确理解,项目组中应至少有一名通晓中文语的专业人士参加。主办方承担获得参赛资格的单位(6家)在12月21日技术发布会每单位2人往返的交通费(不限境内、境外),并提供发布会当天2个标间的酒店住宿。
3.5 The official language of the Competition is Chinese. To ensure that the design team from international design firm could properly understand the local background and relevant requirements, at least one professional with good knowledge of Chinese language is required in the design team. The Competition Organizer will cover the expenses of the round-trips (either domestic or international) for 2 persons of each qualified competitor (6 competitors) for the Technical Document Briefing on December 21 and hotel accommodation of 2 standard rooms on the date of briefing.
4 竞赛活动期限:
4 Competition Period:
本次竞赛规定期限为2009年12月21日(北京时间,下同)至2010年1月20日,其中2009年12月21日举行技术文件发布和答疑会,并进行现场踏勘。各参赛单位需在2010年1月20日17:00前完成竞赛成果,并送达竞赛工作组指定的地点。
The Competition period lasts from Dec 21, 2009 to Jan.20, 2010 (Beijing Time; the same below). Briefing and clarification meeting of Technical Document, as well as the site visit are scheduled on Dec.21, 2009. Competitors shall accomplish the design works and send the deliverables to the place designated by the Organizer by 17:00pm, Jan.20, 2009.
5 竞赛方式
5 Competition Organization
5.1竞赛形式:本次竞赛采取国际公开竞赛形式,通过在网上、报纸发布报名公告,公开接受国内外设计单位(设计联合体)的报名。由竞赛资格预审委员会对报名的设计单位进行资格预审,选出6家参赛单位作为正式邀请参赛单位,并发出邀请函。每家参赛单位限报送1个设计方案;任何未被邀请的设计单位报送的设计方案一律不予受理。本次竞赛设计时间为一个月。
5.1 Competition organization: The competition is an open international competition, for which Competition Announcement will be released via internet and newspaper to openly accept the registrations of design firms (design consortium). Following the prequalification review over the registered design firms, the Prequalification Committee will shortlist 6 design firms as the officially invited competitors and send them Letter of Invitation. Each competitor is required to submit only one design proposal, whereas the design proposal provided by any uninvited design firm shall not be accepted.
5.2 竞赛评选方式及费用支付方法:凡接受邀请,按竞赛技术文件规定报送设计成果并经评审认定有效的设计文件的参赛单位(联合体)可获成本补偿费人民币15万元(含税)。凡经技术审查委员会审查确定为无效的成果,不获成本补偿费。
5.2 Evaluation and Cost Compensation: Any competitor (consortium) who accepts the invitation and submits deliverables as required by the Technical Documents, which is determined to be valid by Technical Committee, will receive a cost compensation of RMB 150,000.00 Yuan (including tax). Those who submit invalid deliverables as determined by Technical Committee shall not be compensated.
5.3 后续工作:竞赛优胜方案的参赛单位自动获得深化设计资格,深化设计费共700万元人民币(包括设计经费、专家评审费、税费等)。
5.3 Subsequent Design Assignments: The competitor submitting winning proposal is automatically awarded with the qualification of design detailing at a total design detailing fee of RMB 7 million Yuan (including design fee, expert evaluation fee and tax).
6 本项目的所有相关公告会在规划在线(www.upo.gov.cn)、广州市南沙区政府网(www.gzns.gov.cn)及竞赛组织机构网站(www.chinapsp.cn)、建筑论坛(www.abbs.com.cn)上公布,公布之日即视为有效送达,不再另行通知,有关此次竞赛活动事宜,也可按下列地址以书面或电话形式查询。
6 All relevant announcements of this project will be released at the websites of the Planning on-line (www.upo.gov.cn), government website of Nansha District, Guangzhou (www.gzns.gov.cn), website of Organizing Agent (www.chinapsp.cn), and Architecture BBS (www.abbs.com.cn). The announcements thereof will be deemed as having been effectively delivered as of the date of announcement, hence no further notice would be made. The Competition can be inquired via the following address or telephone number.
7 采购人联系方式:
7 Purchaser’s Contact Details
采购人名称:广州市规划局南沙开发区分局
Purchaser: Branch Bureau of Nansha Development Zone, Bureau of Urban Planning of Guangzhou Municipality
联系人:马小姐、曲先生 联系电话:020-8498 6923、8498 6909
Contact person: Ms. Ma、Mr. Qu Tel: 020-8498 6923、8498 6909
邮政编码:511458 电邮:gznsgg@163.com
Postcode: 511458 E-mail: gznsgg@163.com
传真:020-8498 6936 网址:www.gzns.gov.cn
Fax: 020-8498 6936 Website: www.gzns.gov.cn
8 竞赛组织机构及联系方式:
8 Organizing Agent and Contact Details
竞赛组织机构:广州采联采购招标代理有限公司
地址:广州市环市东路472号粤海大厦23楼
Organizing Agent: Guangzhou Cailian Purchasing &Tendering Agent Co., Ltd.
Address: F23, Yuehai Building, 472, Huan Shi Dong Lu, Guangzhou
联系人:赖小姐 联系电话:020-8766 8484
Contact person: Ms. Lai Tel: 020-8766 8484
邮政编码:510075 电邮:laipeggy@126.com
Postcode: 510075 E-mail: laipeggy@126.com
传真:020-8765 9323 网址:www.chinapsp.cn
Fax: 020-8765 9323 Website: www.chinapsp.cn
广州采联采购招标代理有限公司 Guangzhou Cailian Procurement &Tendering Agent Co., Ltd. 二○○九年十一月三十日 30th, November, 2009
附件:
(内含蕉门河中心区城市设计竞赛技术文件(中英文)、报名参赛表、规划范围图,请点击下载) |
[发表评论]
[更多新闻]
城市新闻:北京
上海
广州
成都
武汉
重庆
南京
沈阳
西安
天津
杭州
深圳
大连
|
|