|
|
深圳市宝安中心区滨海地带城市设计国际招标公告
|
International Consultation Invitation on Urban Design of The Coastal Zone of the Central District in Baoan.Shenzhen
1.项目背景
1.Background
宝安中心区包括滨海片区和碧海片区,与南山前海、后海共同组成深圳城市双中心之一——前海中心。本项目位于深圳市宝安中心区滨海片区内,南侧临海,具有优越的景观资源,是滨海片区的标志性地区之一。
The Qianhai center is one of the double city centers in Shenzhen city consisted of Nanshan Qianhai, Houhai and the center district of Baoan which includes Binhai area and Bihai area.The project, located in Binhai Area in the Center District of Baoan in Shenzhen, which has excellent landscape resources since it is on the south by the sea ,is one of the landmark areas in Binhai area.
随着《深圳市城市总体规划(2010-2020)》获批和《前海深港现代服务业合作区综合规划》等规划的编制,前海中心将凭借其自身优势和国家优惠政策,打造成为现代化国际化滨海城市中心。而作为前海中心滨海休闲带上的重要节点,宝安中心区滨海地带的发展也正面临着重要的历史机遇。
With the approved planning of “The Overall Planning of Shenzhen City (2010-2020)”and “The Integrated Planning of Shenzhen-Hong Kong Cooperation on Modern Service Industries in Qianhai Area”, Qianhai with its own advantages and national preferential policies,is gradually being approached to the goal of modem international coastal city. As the important node on the coastal leisure belt, the development of the coastal zone of the central District in Baoan is faced with the important history opportunity.
鉴于滨水地区建设在城市发展中的重要作用,如何充分利用现状资源和区位优势重塑城市形象、提升城市活力和魅力是宝安中心区滨海地带规划建设的重要课题。
Due to a important role the coastal district construction plays in urban development, how to reshape the city image and improve urban vitality and charm by making full use of the resources and the location advantage, is the necessary issue of the planning and construction of the coastal zone in center district in Baoan. Shenzhen.
本次招标活动拟在全球范围内展开,公开邀请规划及城市设计类的优秀设计公司、设计师事务所、设计联合体参加。
This invitation is made globally; we publicly invite excellent design companies, designer firms and designer bodies to engage in planning and urban design.
2.项目名称及范围
2.Project name and scope
(1)项目名称:深圳市宝安中心区滨海地带城市设计
(2)设计范围:宝安中心区滨海地带规划范围位于沿江高速与海澜路以南,西至大铲湾港区东侧岸线,东至湖滨西路,面积约为230公顷。
影响范围包括:(1)规划区北侧约300米宽的用地范围,北至金科路、海天路、新安西路与海秀路,西至新安六路延伸线,东至湖滨西路,面积约113公顷;(2)大铲湾港区东侧陆域范围,面积约215公顷;(3)规划区南侧海域范围,面积约324公顷;(4)前海深港现代服务业合作区西侧滨海地区,面积约188公顷。(详见附图)
(3)项目深度:控制性详细规划层次的城市设计。
(1)Project Name: The Urban Design of The Coastal Zone of the Central District in Baoan. Shenzhen.
(2)Design Scope: the scope is the coastal land, scaled of 230 hectares which is in the south of Yanjiang Highway and Hailan road, west to the western coast of Dachanwan port, east to western road of Hubin road.
The affected areas included:(1)the area is scale of 113 hectares, which is south to the planning area width at 300 meters, north to Jinke road, Haitian road, Xin’an west road and Haixiu road, west to the extension line of the sixth Xin’an road ,east to Hubin west road.(2)the land area is scale of 215 hectares, east by the port of Dachanwan;(3)the sea area which is south to the planning area, is scale of 324 hectares;(4)the coast zone east to the cooperation area of Qianhai modem service industry in Shenzhen and Honkong is scale of 188 hectares. (figure for details)
(3)Project Depth: urban design of Regulatory detailed planning level.
3.本项目招标活动组织方式及流程
3. The organized way and flow path of the project bidding activities
本项目招标活动将分四个阶段:
The project bidding activities will be divided into four stages:
(1)设计单位报名阶段
(1)registration period for design unit
主办单位将在“深圳市建设工程交易服务中心宝安分中心”(www.bajsjy.com)发布招标公告(本公告除外),接受所有符合条件的设计单位报名,有意参加的设计单位请在3月12日至16日至“深圳市建设工程交易服务中心宝安分中心”报名并领取招标相关资料。
The organizer will issue a tender announcement on Baoan branch of Shenzhen construction engineering trading service center(www.bajsjy.com),and receive applications of the matched-condition design units.
The design units of interest should register and get the bidding related material from march 12 to 16, on Baoan branch of Shenzhen construction engineering trading service center.
报名条件:
Registration qualification :
■ 国内外知名规划及城市设计类优秀设计机构。
①境内投标人须具备“城乡规划编制”资质甲级;
②境外城市规划设计机构须具备“外商投资企业城市规划服务资格证书”;
③不具备“外商投资企业城市规划服务资格证书”的境外设计机构需与境内具有“城乡规划编制”资质甲级的机构组成联合体。
Domestic and international excellent design agencies of famous planning and urban design.
①The bidder agencies at home shall have the “Compilation of urban and rural planning” with first-grade qualification.
②The urban planning and design agencies abroad must have “urban planning services qualification certificate of foreign investment enterprise”.
③The design units which have no “urban planning services qualification certificate of foreign investment enterprise” ,have to work with the design units with “Compilation of urban and rural planning” with first-grade qualification to form a consortium.
■ 具有参加同类国内外中心区、滨海地带城市设计项目设计经验和成功作品。
The design units should have the design experience and successful work such as the center district and coastal zone both at home and abroad.
■ 参与本次投标的设计人员应是竞标机构在册人员,设计负责人必须由竞标机构主持过多次大型城市设计项目的人员担任,设计负责人必须直接参与本项目设计全过程。为保证项目对中国区域背景和相关要求的准确理解,项目组中应至少有一名通晓汉语的华裔人士参加。
The designer engaged in the bid should be the personnel on the payroll in the bidding agencies, while the charge of the design should be the personnel who repeatedly takes charge of large urban design projects and must be directly involved in the project design process. To ensure that project team understands accurately about China regional background and relevant requirements, the team should have at least one ethnic Chinese who is good at Chinese engaging in.
报名需要提供的详细材料请留意www.bajsjy.com招标公告
Please pay attention to the tender announcement on the website www.bajsjy.com for the detailed materials needed for registration.
各设计机构报名后,深圳市建设工程交易服务中心宝安分中心将组织专家对所报有效设计机构进行资格预审,评选出5家设计机构来参加本项目竞标设计(评审结果将在www.bajsjy.com上公告)。
Baoan branch of Shenzhen construction engineering trading service center will organize the experts to prequalify with the effective design institutions to vote for five design institutions to participate in this project bid design.(The result will be in a public announcement on the website www.bajsjy.com).
(2)竞标阶段
(2)competitive bidding period
通过了资格预审的5家设计机构按要求到深圳市建设工程交易服务中心宝安分中心领取招标资料编制本项目投标方案,并按照指定的时间、地址提交投标方案成果。
The five design institutions through the prequalification should get the bidding information to the project bidding scheme according to the requirements, and Submit bidding scheme results according to a specified time, address.
未按期提交投标方案的设计机构,将视为弃权;逾期提交投标方案的设计机构也将视为无效,不得参与本次设计招标的评选。
The design unit who fails to submit in time shall be deemed as abstained, the results which is not submitted on time will be deemed as invalid and will not be allowed to enter final selection.
各设计机构提交投标方案成果后,深圳市建设工程交易服务中心宝安分中心将组织专家对所报有效投标方案成果进行评审,评选出3个入围方案(评审结果将在www.bajsjy.com上公告)。
Baoan branch of Shenzhen construction engineering trading service center will organize experts to appraisal the effective bidding scheme results when the design units submit the bidding scheme results, in order to vote for 3 shortlisted scheme.(evaluation results shall be publicly announced on a the website www.bajsjy.com).
(3)定标阶段
(3)calibration period
三个入围的投标方案的设计机构按照设计任务书的要求进行方案优化,制作模型后,编制本项目投标深化方案(方案深度根据设计任务书自行确定),并按照指定的时间、地址提交投标深化方案成果。
Three finalists of the bidding scheme design institutes shall make the scheme optimization according to the commitment , and deepen the project bidding scheme after making model ,and then submit the deepening bidding scheme results according to the specified time, address .
未按期提交投标深化方案的设计机构,将视为弃权;逾期提交投标深化方案的设计机构也将视为无效,不得参与本次设计招标的评选。
The design unit who fails to submit in time shall be deemed as abstained, the results which is not submitted on time will be deemed as invalid and will not be allowed to enter final selection.
各设计机构提交投标深化方案成果后,主办单位将邀请业界知名专家组成评审委员会在深圳市建设工程交易服务中心宝安分中心对所报方案进行评审,评选出的第一名投标方案为中标方案(评审结果将在www.bajsjy.com上公告)。
When bidding results deepen schemes are submitted ,the organizer will invite famous experts in urban planning and design area to appraisal and evaluate the schemes in Baoan branch of Shenzhen construction engineering trading service center ,then they vote for the first bidding scheme as the winning bid scheme. (evaluation results shall be publicly announced on a the website www.bajsjy.com).
(4)成果编制阶段
(4)period of making the scheme result
中标方案的设计机构为本项目设计成果的编制单位。
注:中标单位如无深圳市的“企业信息卡”,则需要在确定中标后补办“企业信息卡”。
The winning design institution is the institution which designs for the project result.
Note :If the winning unit has no “enterprise information card” ,it must handle and fill “enterprise information card” after confirming if it wins the bidding.
4、费用
4.charges
(1)第1名设计方案的设计机构获得本项目设计权,设计费为人民币200万元,其他两家入围投标方案成果经评审委员会审查符合本次招标有关规定的机构,每家将获得设计补偿费人民币20万元整。
The winner design institution authorized the project design rights can be paid for RMB 2 million yuan, and the other two design units that the bidding results is in conformity with the provisions through the review committee , will receive compensation design fees RMB 200000 yuan by each.
(2)参与本次投标所发生的各种费用以及投标成本补偿金所引发的各种税金均由投标机构自理。
All charges or taxes incurred shall be paid by the design unit after the selection of the bid evaluation committee.
(3)评为入围方案的设计机构需与主办单位签订相关协议,协议生效后方可按约定支付相关费用。
The design units chose by the bid evaluation committee shall sign an agreement with organizer, and relevant charges will be paid when the agreement is entry in force.
5.日程安排
5.schedule
设计机构报名起止时间及成果编制时间请留意“深圳市建设工程交易服务中心宝安分中心” (www.bajsjy.com)上的相关公告,主办单位不另行通知。
Design agency registration and result of time please note “Shenzhen construction engineering trading service center Baoan branch” (www.bajsjy.com) of the related announcement, the organizer without notice.
The registration starting and finishing time is noted on the related announcement in Baoan branch of Shenzhen construction engineering trading service center (on the website www.bajsjy.com),and the organizer will not notice to every unit.
6.法律诉讼问题
6. legal issues
(1)参加本次招标的成果的署名权归投标者所有,主办单位有权无偿使用招标成果。
(2)参加本次招标者均被视为承认本文件的所有条款。
(3)本次公告的内容以正式发布的招标文件为准,主办单位拥有本次公告的最终解释权。
(4)如果本公告条款的中英文文本间存在歧义,以中文文本为准。
(1)The authorship of planning is owned by participant in this bid ,while the organizer has the right to free use of consultation results.
(2)Participation in the consultation is deemed as recognition of all the provisions of this document.
(3) The provisions in official bidding document shall prevail, the organizers has the final power of interpretation of this notice.
(4)If there is ambiguity between Chinese and English in the notice clause , the Chinese version shall be prevailed.
7.联系方式
7.contact
报名地点:深圳市建设工程交易服务中心宝安分中心(www.bajsjy.com):深圳市宝安区新安二路195号建华大厦四、五、六层
主办单位:深圳市宝安区中心区规划建设管理办公室:深圳市宝安区区委区政府大楼1017室。
邮政编码:518101
联 系 人: 李叶青
联系电话:0755-29996981
传 真:0755-29996976
电子信箱:lijunmu_22@yahoo.com.cn
Enrollment sites: Baoan branch of Shenzhen construction engineering trading service center(www.bajsjy.com): the 4th ,5th 6th floors Jianhua building in the second Xin’an road NO. 195 in Baoan . Shenzhen.
Organizer: Planning, construction and management office of the center district of Baoan .Shenzhen: Baoan district government buliding Room NO. 1017 in Baoan. Shenzhen.
Postal Code: 518101
Contact: Li Yeqing
Tel :0755-29996981
Fax :0755-29996976
E-mail: lijunmu_22@yahoo.com.cn
8.附件
8.attachment
(1)周边功能布局及区位图
(2)用地范围图
(3)滨海片区城市设计空间结构图
(4)宝安中心区滨海片区法定图则用地规划图
(5)前海滨海休闲带设计图
(1)Surroundings and locations
(2)Land scope
(3)Urban design spaces in Binhai Area
(4) Land using planning for statutory plan in Binhai Area
(5)Urban design for coastal recreation zone in Qianhai
请点击下载
Click here to download |
[发表评论]
[更多新闻]
城市新闻:北京
上海
广州
成都
武汉
重庆
南京
沈阳
西安
天津
杭州
深圳
大连
|
|