|
|
东莞市滨海湾新区滨海湾大桥方案设计国际竞赛公告
abbs
|
the International Bridge Design Competition for Binhaiwan New District, Dongguan The announcement
一、项目概况 Project Overview
(一)项目背景 Project Background
东莞市滨海湾新区由交椅湾、沙角半岛和威远岛三大板块组成,规划面积83.2平方公里,位于粤港澳大湾区珠江口城市群东岸和西岸交汇处,毗邻港澳,紧连穗深,与前海、南沙等国家自贸区紧密连接,是东莞市对外开放的重要窗口地区。规划建设东莞滨海湾新区,是东莞落实国家粤港澳大湾区战略、主动融入广深科技创新走廊建设的具体实践,是东莞把握历史机遇、打造新的增长极和兴奋点的重大战略布局,是东莞推动高质量发展的重大战略举措。
Binhaiwan New District of Dongguan City features its role as an important entryway for Dongguan to open to the outside world. Spreading an area of 83.2 square kilimeters, the New District consists of three major zones: Jiaoyibay, Shajiao Peninsula and WeiyuanIsland. It intersects between the east and west banks of the urban cluster of the Pearl River Estuary in the Guangdong-Hong Kong-Macau Greater Bay Area, adjacent to Hong Kong and Macau. The beneficial location makes the District closely connected with a series of neighboring cities and economic regions: Guangzhou,Shenzhen, and notably national free trade areas(FTAs) such as Qianhai of Shenzhen and Nansha of Guangzhou. A strategic development of Binhaiwan New District is a practice of Dongguan city to implement the national strategy towards Guangdong-Hong Kong-Macau Greater Bay Area Strategy and proactively integrate into the construction of the Guangzhou-Shenzhen sic-tech innovation corridor, a major strategic plan to seize historical opportunities and create a new growth pole and an exciting point, as well as a significant strategic measure to propel high-quality development.
根据东莞市委市政府和滨海湾新区管委会“高标准规划、高品质建设、高效能管理”的总体要求,为将滨海湾大桥打造国际一流、湾区领先、独具魅力的滨海湾新区标志性桥梁建筑,形成新区特有的景观文化,新区管委会决定开展“滨海湾大桥”方案设计国际竞赛。
In line with principles of high-quality planning, high-standard development and high-efficiency management, Management Committee of Binhaiwan New District commences to host an international design competition for its planned landmark in the area - Binhaiwan Bridge, with dedication to an outstanding, world-leading, uniquely charming symbol, to express its unique culture in the landscape of the District.
(二)项目信息Project Information
本次国际竞赛设计包括两个层次:
This international competition includes two phases.
第一层次:滨海湾大桥方案设计。滨海湾大桥处于新区规划内湾以及滨海景观长廊的重要节点位置,上跨磨碟河入海口,是联系滨海湾新区交椅湾板块与沙角半岛板块的重要通道,是新区规划建设跨度最大的桥梁,将作为地标性建筑物来高规格打造。
Phase One: Design for Binhaiwan Bridge. This will be the longest bridge in the New District, across the estuary of Modiehe and in the inner bay area and the Coastal Landscape Corridor, suiting as the essential channel linking Jiaoyiwan and Shajiao Bandao. It will be constructed as the landmark with a high standard.
第二层次:滨海湾大桥深化设计及交椅湾板块桥梁方案设计。
Phase Two: Further design for Binhaiwan Bridge, and design for bridges in Jiaoyiwan .
竞赛获胜单位在整合滨海湾大桥桥梁竞赛设计方案基础上,完成滨海湾大桥项目建议书和工程可行性研究报告,并完成初步设计深度技术文件;统筹考虑滨海湾新区桥梁整体风格风貌及景观协调的基础上,提交交椅湾板块13座桥梁(含磨碟河大桥、沙涌系列桥7座和长安新河系列桥5座)设计方案。
Based on the winning design, the champion unit of the competition will conduct a project proposal, feasibility report and an initial document for construction techniques for the Bridge. In addition, the unit will be responsible for designs for another 13 bridges in Jiaoyiwan, in two series (7 bridges in Modiehe and Shayong area, 5 in Chang’an Xinhe). All designs need to be consistent with architecture style and landscape overview.
桥梁信息详见桥位平面图及桥梁基本信息表
Please refer to the floor plan below for exact locations of the bridges.
桥位平面图Floorplan of bridge sites
桥梁基本信息表Information Chart
点击查看大图
(三)竞赛要求 Requirements
参赛单位在竞赛设计及后续深化调整工作过程中,需与正在编制的《东莞滨海湾新区发展总体规划》、《东莞滨海湾新区城市总体规划》、《东莞滨海湾新区综合交通专项规划》、《东莞市滨海湾新区市政专项规划》及《东莞滨海湾新区滨海景观长廊规划设计》、《东莞滨海湾新区起步区城市设计》等相关规划及设计进行衔接,相互协调,具体要求包括以下四个方面:
The design and follow-up adjustments will need to be coordinated with other upcoming urban planning schemes including: Overall Development Strategy of Dongguan Binhaiwan New District; Overall Urban Planning of Dongguan Binhaiwan New District; Transportation Scheme of Dongguan Binhaiwan New District; Civil Engineering Scheme of Dongguan Binhaiwan New District; Coastal Landscape Corridor of Dongguan Binhaiwan New District; Urban Planning Scheme for the Pilot Area of Dongguan Binhaiwan New District. Detailed requirements are indicated below.
1、总体要求 Overall Requirements
(1)研究上位规划和相应专业规划。分析研究桥梁和周边用地的关系以及在整个城市中所起到的作用,对滨海湾大桥进行总体设计,确定桥梁的整体主题风格风貌,塑造滨海新区形象特色,提升新区的城市品质与文化品味。
Study the general planning scheme and corresponding specialized planning schemes. Conduct analysis of the bridge on its relations to surrounding land use and its impact on the city. An overall design with a set of conclusive theme should be made to effectively shape the image of the District, with enhancement of ambiance and cultural vibes.
(2)方案在均衡、比例、韵律、故事性等方面须体现出特色和美感,突出桥梁建筑艺术,与城市景观环境相融合,展现滨海城市风貌,体现地域文化内涵。
Convey characteristics and aesthetics regarding balance, proportion, sensation and narration of the design. The proposal should highlight the traits of coastal city and regional culture, with highlights on beauty of architecture and in harmony with urban landscape.
2、景观要求 Landscape
(1)结合城市总体规划、城市设计以及道路纵向景观特征等,选择适宜的桥梁建筑风格。
Select an appropriate style in deference to general urban planning and the characteristics of roadway vertical views.
(2)保持滨海体系的连续性,不仅是交通系统的功能连续性,更是空间形态的视觉连续性,并与流动变化的景观体验相呼应协调。
Maintain consistency in systematic development of coastal landscape, not merely regarding the functional facets of transportation, but also on the visual facets of space. It should also echo the fluidity of landscape experience.
(3)注重夜间景观设计,包括灯光布设方案。
Attend to night-time landscape design, including lighting.
3、功能要求 Function
(1)机动车道、非机动车道以及人行道宽度满足规划要求。
Meet the requirements of road width of driveways, non-driveways and sidewalks per planning schemes.
(2)桥梁平面基本服从路网规划,对认为必要的调整应作说明。
Coordinate deck design with roadway planning in general, or supply information on any adaptation where considered necessary.
(3)研究河流的规划及现状水文情况,对桥梁行洪能力、抗洪能力、未来通航能力要充分考虑,并具有可实施性。
Project the need of flood-carrying, flood-resisting and future traffic capacities based on thorough research on the river network, hydrological condition and feasibility of the project.
(4)桥面设计高程基本符合规划竖向高程要求,对认为必要的调整应作说明。
Coordinate design height with vertical elevation requirements in general, or supply information on any adaptation where considered necessary.
(5)滨海湾大桥通航等级不低于Ⅳ级。
Note that the bridge is required to achieve at minimum Level Ⅳ in navigation.
4、桥型结构要求 Bridge Structure
(1)充分考虑景观要求和建设条件,对桥梁的选型、色彩外立面、材质的选择要有详细说明,并提供比选方案,进行经济分析。
Detail the choice of form, color of external surface and material use in thorough consideration to landscape needs and construction conditions. A comparative proposal and a cost analysis should be presented.
(2)桥梁设计使用年限不低于100年。
The design life should not be lower than 100 years.
(3)对于特殊造型的桥梁应提出可实施的结构分析,对桥梁结构及造型影响较大的建筑材料、施工工艺、施工设备应有充分的说明。
To prove feasibility, a structural analysis should be provided if an unconventional form is adopted, with illustrations on materials, construction methods and equipment that cause major impacts on the structure and shape.
(4)进行桥梁全寿命周期的技术经济评价,对建设造价及运营管养费用进行必要的说明。
Conduct whole life cycle cost analysis, with necessary demonstration of projected construction and maintenance cost.
(5)桥面宽度由设计单位综合考虑车道数、道路等级、设计车速、成本控制及景观特色等来拟定,桥塔高度受深圳空港 153.7m 的高度限制。
Determine the deck width in deference to the number of lanes, road level, design speed, cost control and landscape characteristics. Note that the height for a bridge tower is subject to a 153.7m limit by Shenzhen Airport area.
(四)竞赛内容 Competition Content
本次竞赛面向全球进行,从公告发布之日起,境内外符合参赛资质要求的设计单位(具体资质要求详见第五条:参赛资质要求),均可参与。本次国际竞赛设计包括两个层次:第一层次为滨海湾大桥方案设计。第二层次为滨海湾大桥深化设计及交椅湾板块桥梁方案设计。
The competition welcomes all designers around the globe. From the date of the announcement, the design offices from homeland to abroad that correspond to the qualification requirements of the competition can participate. (the qualification requirements in detail are in the fifth article the qualification requirements of the competition) The work is divided into two phases: the first phase is the program collection and selection, and the second phase is the deepening design.
1、第一层次——滨海湾大桥方案设计Phase One —— Design for Binhaiwan Bridge
(1)本次竞赛接受境内外设计单位的报名,接受满足参赛资质要求的设计单位所提交的报名文件,设计单位按后续发布的竞赛技术文件要求开展设计,并提交正式设计成果文件:两个设计方案。两个方案中取排名靠前方案为方案设计单位最终排名。
The competition accepts registrations of domestic and overseas design offices that correspond to the qualification requirements. The design offices will carry out the design according to the requirements of the technical documents to be published subsequently, and submit the formal documents of design : a recommended plan and a comparison plan. The better plan in each submission will be selected in consideration of ranking.
(2)方案评审委员会对参赛单位所报送的设计方案根据《竞赛技术文件》从开放性、科学性和务实性等因素综合评价滨海湾大桥的方案设计,通过记名投票的方式确定竞赛单位的排名,评选出前五名优胜方案单位,其中第一名的参赛方案为本次竞赛的中选方案。中选方案单位需完成后续方案整合、优化调整工作。
The evaluation committee will comprehensively evaluate the design proposals of Binhaiwan Bridge submitted from the inclusive, scientific and practical factors according to the "Competition Technical Documents" and determine the ranking of the competition units by means of a disclosed ballot. The top five winners will be recognized, and the first place’s proposal will be selected for this competition. The selected program units need to complete the subsequent program integration, optimization and adjustment work.
2、第二层次——滨海湾大桥深化设计及交椅湾板块桥梁方案设计 Phase Two —— Further Design for Binhaiwan Bridge and Design for Bridges in Jiaoyiwan
中选方案单位需充分吸收其他竞赛方案的优点,结合专家评审意见和相关管理部门意见,进行方案整合、优化调整,提交最终设计成果,包括但不限于:
The selected program offices need to absorb the advantages of other competition programs, combining experts’ review and opinions of relevant management department opinions, carrying out program integration, optimizing adjustment, and submitting final design results, including but not limited to:
(1)完成滨海湾大桥项目建议书和工程可行性研究报告;
Complete the Binhaiwan Bridge project proposal and feasibility study report;
(2)完成滨海湾大桥深化设计,达到《市政公用工程设计文件编制深度规定(2013年版)》中要求的桥梁工程初步设计编制深度;
Complete the deepening design of Binhaiwan Bridge and reach the preliminary design depth of the bridge project required in Deep Provisions on the Design of Municipal Public Works Design Documents (2013 Edition)
(3)对交椅湾板块其它13座桥梁进行总体研究,提供设计方案。
Conduct an overall study on the other 13 bridges in the Jiaoyiwan section and provide design solutions.
(4)需配合组织单位的方案汇报、公众参与、宣传、评选奖项等相关工作,提供相关的设计资料和技术支持。后期在滨海湾大桥的实施过程中,根据甲方工作需要,需派遣技术人员提供及时服务。
It is necessary to cooperate with the organization’s program report, public participation, publicity, awards, and other related work, and provide relevant design materials and technical support. In the later implementation of Binhaiwan Bridge, according to Party A’s needs, technical personnel should be dispatched to provide services timely.
二、基本规则 Basic Rules
本次方案竞赛工作组织突出方案设计的开放性、科学性和务实性,采用国际竞赛的方式,分为“报名”、“设计竞赛”和“后续深化设计”三个阶段进行。
This international competition will be adopted to highlight the inclusive, scientific and practical traits in designs. The Competition will be divided into three stages, namely, Registration, Design Competition and Proposal Refinement.
“报名”阶段需按竞赛公告要求,在规定时间内提交符合资格条件的文件竞赛组织代理单位,报名成功即可参与后续“设计竞赛”阶段的方案评选。
Application stage, candidates during registration shall submit the qualified documents to the competition organization agent within the specified period. After successful registration, the candidate can participate in the selection of the scheme for the subsequent "design competition" stage.
“设计竞赛”阶段将邀请专家组建评审委员会进行评审。设计竞赛阶段由方案评审委员会以记名投票方式对方案进行评选,其中,每家参赛单位取两个方案中排名靠前的方案排名为该参赛单位的最终排名,并依此评选出前五名优胜单位,获得第一名的参赛单位为中选单位,优先获得后续深化设计任务。若第一名中选单位放弃深化设计,则按排名顺序由第二名候选单位作为中选单位进行深化设计,如此类推。
In Design Competition, a review committee will be gathered with experts in the industry. The committee will select the better design in each submission for review, and the final ranking of all candidates will come from registered votes of the committee. The most voted candidate will be the winning organization that obtains the privileged role for the upcoming Proposal Refinement. If the first selected unit gives up the deepening design, the second candidate unit will be selected as the selected unit to carry out the deepening design according to the ranking order .The same rule applies to similar situations.
三、相关费用 Fees
经专家评审委员会评审排名前五名的参赛单位,可分别按名次获得相应奖金:
The top-five candidates recognized by the review committee will be rewarded by rank:
第二名奖金人民币捌拾万元整(小写¥800,000.00元);
Second Prize Award: 800,000 Chinese Yuan;
第三名奖金人民币陆拾万元整(小写¥600,000.00元);
Third Prize Award: 600,000 Chinese Yuan;
优胜奖(共两名,获4、5名的参赛单位),均可获优胜奖金人民币叁拾万元整(小写¥300,000.00元);
Award of Merit (for the fourth and the fifth): 300,000 Yuan respectively;
获得设计竞赛第一名的设计机构优先获得后续深化设计任务,在结合专家评审意见和主办单位的要求完成整合深化工作后,递交成果达到整合深化要求且通过主办单位验收,可获深化设计费,深化阶段总费用为人民币壹仟万元整(小写¥10,000,000.00元),不另设竞赛阶段奖金。
The champion organization will be directly rewarded with funding for Proposal Refinement, a total 10,000,000 RMB, instead of a competition award. This will be finalized when the proposal is optimized per expert comments and requirements from the Competition Organizer and is accepted by the Organizer.
若第一名中选单位放弃深化设计,则按排名顺序由第二名候选单位作为中选单位进行深化设计,获得深化设计费1000万元(不再获得原名次的奖金,如此类推),放弃深化设计的单位,不另设补偿奖金。
If the first selected unit gives up on the further design, the next-up candidate unit will be selected to carry out design according to the ranking order, and the deepening design fee will be 10 million yuan (no longer the bonus of the original name, and so on). For the unit that gives up the deepening design, there will be no compensation bonus.
注:Note:
1.本次国际竞赛中经评审委员会评定的前五名的参赛单位,将获得竞赛组织单位支付的竞赛奖金,非前五名参赛单位不另设方案补偿金,本次竞赛所涉及奖金均为税前金额。
Only the top-five ranking candidates recognized by the review committee will be awarded by the Competition Organizer. The other participants will not receive compensations. All payment indicated will be subject to tax.
2.参赛单位所获奖金、深化设计费以人民币支付,中国境内结算。境外单位若无法使用本单位账户收取人民币,可授权境内合法独立法人单位代收款项,由此所产生的费用由参赛单位自理。
The settlement of rewards and funding for Proposal Refinement will be finalized in yuan (RMB) within Chinese borders. An Overseas party with difficulties to receive RMB with bank account may authorize a domestic independent legal entity for collection. Any fee caused by such authorization, however, will not be covered.
四、日程安排(暂定)Timetable (Pending)
注:Note:
1、所有时间均以北京时间为准,竞赛组织单位保留调整日程安排的权利。具体时间以正式发布的竞赛技术文件为准。
All time is based on Beijing time, and the competition organizer reserves the right to adjust the schedule. The specific time is subject to the competition technical documents released by the official.
2、答疑问题需在规定时间内以书面形式加盖公章,发到指定邮箱(cgjlywb_dy@126.com), 竞赛组织单位将在规定时间内将问题汇总,并把答疑纪要以邮件方式发放给各参赛单位。
Questions and answers must be stamped in writing within the specified time and sent to the designated email address (cgjlywb_dy@126.com). The competition organizer will summarize the questions within the specified time and issue the answers to participating offices by email.
3、主创设计师必须手持法定代表人证明书及授权委托书并亲自到场参加本项目发布会暨现场踏勘和专家评审会。如果主创设计师遇特殊情况无法出席发布会暨现场踏勘和专家评审会,该参赛单位必须向竞赛组织单位提交书面申请,竞赛组织单位同意后,该参赛单位方可由替代人员出席,并在发布会召开后一个月内另行安排时间亲自现场踏勘,并向竞赛组织单位提供主创设计师现场踏勘的证明文件(如照片等)。
The chief designer must hold the legal representative certificate and power of attorney then attend the project launch conference and expert review meeting in person. If the main designer is unable to attend the conference and expert review meeting in special circumstances, the participating unit must submit an application to the competition organizer. After the competition organizer agrees, the participant can be attended by the substitute. Within one month after the conference, the chief designer should do reconnaissance in person and the competition organization unit should provide the proof documents (such as photos) of the main designer’s reconnaissance.
五、资质要求 Qualification
(一)必须具有经合法注册并在有效期内的营业执照或开业证明;中国境内注册的设计单位必须具有独立法人资格;经营范围含工程咨询服务(中国境外(包括国外及港澳台地区)设计单位具有同等类型经营范围),如营业执照或事业单位法人证书中没有体现经营范围,须提供行政主管部门网站“企业基本资料查询”或“商事主体登记及备案信息查询单”查询页面(含经营范围)网页打印件。法定代表人为同一个人的两个及两个以上法人,母公司、全资子公司及其控股公司,不得同时报名参赛;
All candidates must secure legally registered business license or operation certificate within period of validity. Candidate institutions that are registered in China should be independent legal entities. Upon registration information, project consultation should be listed in the enterprise’s business scope. Design units outside Mainland China ( Hong Kong, Macao, Taiwan and overseas regions) should have the same type of business scope. Otherwise candidates are required to provide printed copies of online inquiry of enterprise Information Disclosure or Commercial Registration and Information Record from websites of the authorities. Institutions under following circumstances are not allowed to participate at the same time: Two or more legal entities under the same legal representative; controlling companies, wholly-owned subsidiaries and their controlled companies.
(二)中国境内设计单位必须具备工程设计综合甲级资质或市政行业设计甲级资质或市政行业(桥梁工程及道路工程)专业设计甲级资质;
Institutions registered in China must hold the Integral Engineering Design Qualification Class-A, the Civil Engineering Design Qualification Class-A or the Specialized Civil Engineering Design (Bridge and Roadway Construction) Qualification Class-A.
(三)中国境外(包括国外及港澳台地区)设计单位须在国际上有较高知名度,资质不限,要求持有外商投资企业批准证书或台港澳侨投资企业批准证书(如没有以上证书的,需提供公司注册登记证明(非中文的需翻译为中文));
Institutions registered in Hong Kong, Macau, Taiwan and overseas should hold sufficient reputation in the international design community and can be exempt from qualification requirements above. Meanwhile, such candidates need to present the Certificate of Approval for Establishment of Enterprise with Foreign Investment/with Investment of Taiwan, Hong Kong, Macau and Overseas Chinese in the People’s Republic of China.
(四)本次国际竞赛接受联合体报名,组成联合体后需满足第1、2点条件(中国境外单位需满足第1、3点)。联合体报名时须提交联合体协议,并在协议中明确联合体的主体单位。联合体各成员签订《联合体协议书》后,不得再以自己名义单独报名,也不得组成新的联合体或参与其他联合体的报名,否则报名无效。联合体成员个数不得超过3家。(注:本项目不接受以个人名义参赛的联合体成员)。
This international competition accepts the unified party registration, the members of which need to meet requirements Ⅴ.1&2 (Units outside China shall meet Points 1 and 3). Unified parties must submit the unification agreement for registration, where a chief member is specified. When it is submitted, any member of the uni0n cannot register again as individual party or unify with other organizations, or the registration will be canceled. The count of members should not surpass 3. (Note: The competition will not accept any member of a unified party under the name of an individual.)
(五)参赛单位近五年内(2013年1月至今)完成过总造价不小于一个亿,或者长度不小于100m的景观桥梁设计项目。
Over the past five years (from January 2013 to now), candidates need to have completed landscape bridge design projects with a total cost of no less than 100 million yuan or with a bridge of no less than 100 million meters.
(六)拟派项目主创设计师须具备(路桥或桥梁工程)专业正高级或同等级及以上职称(境外主创设计师需具备同等资格),并具有类似桥梁设计项目经验。
The chief creative designer of the proposed project shall have the professional title of senior or above (overseas chief creative designer shall have the equivalent qualification) and the experience in similar bridge design projects.
(七) 参赛单位须具有良好的社会信誉,没有处于被责令停业、财产被接管、冻结、破产和重组等状态。
Candidates should be own reputation of integrity and not be undergoing suspension, asset receivership, freezing, bankruptcy or restructuring.
(八) 本次竞赛活动面向全球进行,中选单位须具备工程设计综合甲级资质或市政行业设计甲级资质或市政行业(桥梁工程及道路工程)专业设计甲级资质,不具备国内相应资质的国外设计单位需与国内符合要求的设计单位联合方可参与后续深化设计工作。
This competition is open to global design units. To qualify for subsequent design, the design units need to own the Comprehensive Qualification of Engineering Design Class-A, Comprehensive Qualification of Designs in Public Works Class-A or Specialized Qualification of Designs in Public Works (Bridges and Roadways) Class-A. Overseas units without such qualifications will need to participate in the further design phase with a domestic design unit with the qualification above.
六、报名方式 Registration Process
(一)有意参加竞赛的设计单位将报名文件(按要求签字并盖公章) (详见附件2,请以A4纸装订成册,一式二份)以书面形式于2019年1月23日至2019年2月14日(节假日除外)上午9:00至下午17:00前送达竞赛组织代理单位广东省城规建设监理有限公司(以设计单位书面报名文件抵达时间为准,地址:广州市越秀区东风中路300-1号金安大厦三楼D室。(注:报名文件扫描件先发到广东省城规建设监理有限公司邮箱(cgjlywb_dy@126.com),资料齐全方可以邮寄形式递交的报名文件,邮寄文件需在报名有效期内送达,逾期抵达的报名文件概不受理。)
Interested design units should send registration documents in written forms (in duplicate, bound together in A4 paper, with signature and company seals in requested format, details as per the Attachment II) in between 9:00 and 17:00 from January 23rd, 2019 to February 14th, 2019 (except holidays) to the contest organization agency Guangdong Shengcheng Guijianshe Supervision Co., Ltd. (by mailing registration documents, units should ensure 1) materials are adequate, 2) send digital scanned copies ahead and 3) the whole documents should be delivered in the valid period of registration. Registrations with late arrivals will not be accepted)
Please note:
Address: Room D, 3rd floor, Jin’an Mansion, No. 300-1, Dong Feng Middle Road, Yuexiu, Guangzhou
Email address: cgjlywb_dy@126.com
(二)符合资格条件并报名成功的单位成为正式参赛单位。
Units that are eligible for the requirements will be registered as official contestant unit once successfully registered.
(三)报名文件应包括:
The application documents should include:
1、报名表(正本,签字并加盖公章),见附件1;
Application form (original, with signature and company chop) ;
2、设计机构工商注册文件(复印件,加盖公章);
Company business registration documents (duplicate, with company chop);
3、设计机构资质证明或外商投资企业批准证书或台港澳侨投资企业批准证书(复印件,加盖公章);
Qualification certificate or approval certificate (for enterprises with foreign investment or investment of Taiwan, HongKong, Macau and Overseas Chinese). (in photocopy, with company chop);
4、法人代表证明、法人代表授权委托书(原件,加盖公章及签字)、法人代表和受委托人身份证明文件(身份证或护照等,复印件,加盖公章);
Legal representative certificate, letter of authorization from the legal representative (original, with company seal or signature), ID proofs of the legal representative and the trustee (duplicate of ID or passport, etc., with company chop);
5、设计机构以设计联合体名义报名的应提交所有联合体设计机构共同签署的“设计联合体协议书”,并明确牵头设计的主体单位(正本,加盖公章),详见附件2;
Design consortiums shall submit the ’Design Consortium Agreement’ (original, with company chop), jointly signed by all the design firm members and specifying the leading design details as per the Attachment II;
6、提供设计机构类似桥梁设计项目经验的业绩资料,应包含:项目名称、项目地点、项目规模、所承担的设计内容、主要设计人员、项目完成情况(正在进行或已经完成)、项目图片以及相关证明材料(合同、中标通知书等);
Performance data of similar planning & design projects shall include: project name & location, project scale, design content undertaken, main design personnel, current condition of the project (ongoing or completed), project images and relevant evidential materials (contract, bid-winning notice etc);
7、项目主创设计师简历、专业背景证明材料,以及类似桥梁设计项目经验的业绩资料,应包含:项目名称、项目地点、项目规模、所承担的设计内容、主要设计人员、项目完成情况(正在进行或已经完成)、项目图片以及相关证明材料(合同、中标通知书等);
Resume & professional background evidential material of the design team members, and evidential materials or explanation of similar projects for them: for example, bid-winning notice of other projects, copy of the seal & signature page of planning and design contracts, planning & design renderings (ongoing) or real scene photos (completed)、project images and relevant proof materials (contract, bid-winning notice, etc.);
8、参赛单位声明函,详见附件3;
Statement of the contestant unit, details as per the Attachment III ;
9、深化设计承诺函,详见附件4(如有);
Commitment for further design, details as per the Attachment Ⅳ(if any) ;
10、设计机构认为有帮助的其他资料。
Other materials deemed helpful by design firms.
七、组织方式 Organizing Manner
本次竞赛通过建筑论坛(http://www.abbs.com.cn)、中国采购与招标网(http://www.chinabidding.com.cn)、东莞市滨海湾新区政府网站(http://caxq.dg.gov.cn/)、东莞日报、南方日报等媒体发布竞赛公告,公开接受境内外设计单位的报名和提交参赛文件。本公告在各媒体发布的文本如有不同之处,以在建筑论坛(http://www.abbs.com.cn)发布的文本为准。
报名咨询 Registration Enquiry
联系人:冯工/陈工/李工 电话Tel: +86 020 8356 2591
手机Mob: +86 188 2505 8068
咨询邮箱Enquiry Email: cgjlywb_dy@126.com
This contest is jointly declared and stated by the ABBS (http://www.abbs.com.cn), the China Bidding (http://www.chinabidding.com.cn), government site of Binhaiwan New District of Dongguan (http://caxq.dg.gov.cn/) , Dongguan Daily and the Southern Daily and other media outlets. The competition is open for registrations and submissions of design units at home and abroad. In case there are any difference of announcements published on different media platforms, take the version from the ABBS (http://www.abbs.com.cn) as final.
Contacts: Feng/Chen/Li
Tel: +86 020 8356 2591
Mob: +86 188 2505 8068
Enquiry Email: cgjlywb_dy@126.com
八、组织机构 Organization
主办单位:东莞市滨海湾新区管理委员会
Organizer: Management Committee of Dongguan Binhaiwan New District
竞赛组织代理单位:广东省城规建设监理有限公司
Competition organization agent: GUANGDONGSHENG CHENG GUI JIAN SHE JIAN LI CO.,LTD
附件1:《东莞市滨海湾新区滨海湾大桥方案设计国际竞赛报名表》
Attachment I: Registration Form of the International Design Contest for the Binhaiwan Bridge of Binhaiwan New District of Dongguan
附件2:《东莞市滨海湾新区滨海湾大桥方案设计国际竞赛联合体协议书》(参考备用)
Attachment II: Agreement of Design Consortium of the International Design Contest for the Binhaiwan Bridge of Binhaiwan New District of Dongguan (for reference)
附件3:参赛单位声明函
Attachment III: Statement of the contestant unit
附件4:深化设计承诺函
Attachment Ⅳ:Commitment for further design
点击下载附件打包文件
Please click to download |
[发表评论]
[更多新闻]
城市新闻:北京
上海
广州
成都
武汉
重庆
南京
沈阳
西安
天津
杭州
深圳
大连
|
|